به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)، «پيش از آنكه بخوابم» اثر «اس.جی. واتسون» با ترجمه شقایق قندهاری، «باغ سيماني» نوشته «ایان مکایوان» با ترجمه وحید روزبهانی و «مجموعه داستانهاي كوتاه فلانري اوكانر» با ترجمه آذر عاليپور آثاري هستند كه نشر آموت اكنون زير چاپ دارد و در بيستوششمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران از آنها رونمايي خواهد كرد.
يوسف عليخاني، داستاننویس و مدير انتشارات آموت در این باره گفت: آثار داستانی دیگری هم در این حوزه به چاپ رسیدهاند که هنوز در كتابفروشيها توزيع نشدهاند، «خدمتكار و پروفسور»، «مثل زنبور»، «امواج گرسنه»، «خريد قلاب ماهيگيري براي پدربزرگ» و «يك جفت چكمه براي هزارپا» از جمله این کتابها هستند و در نمايشگاه كتاب تهران نيز توزيع خواهند شد.
رمان «مثل زنبور» اثر «ایزابل ژیرار» با ترجمه آزیتا لسانی منتشر شده است. ژيرار تاكنون دو رمان منتشر كرده و «مثل زنبور» تنها اثري است كه از وي در ايران چاپ شده است. اين رمان درباره دختري است كه مادرش او را در پنج سالگي با برادر دو سالهاش در خيابان رها ميكند. دختر در خيابان، گاراژ، خانه ديگران و در نهايت در پرورشگاه بزرگ ميشود. او پس از ازدواج، زندگياش را صرف بزرگ كردن كودكان بيسرپرست ميكند.
«خدمتكار و پروفسور» نوشته یوکو اوگاوا با ترجمه دکتر کیهان بهمنی داستانی درباره روابط دوستانه یک ریاضیدان و خدمتکار اوست؛ ریاضیدانی که 17 سال پیش در حادثه رانندگی دچار آسیب مغزی شده و حافظهاش فقط 80 دقیقه دوام دارد.
«خريد قلاب ماهيگيري براي پدربزرگ» اثر «گائو زینگ جیان»، برنده جایزه نوبل نيز با ترجمه مهسا ملك مرزبان منتشر شده است. اين نويسنده نمایشنامه و رمان، برنده جایزه نوبل ادبيات در سال 2004 است. به گفته عليخاني چاپ نخست اين كتاب به پايان رسيده و چاپ جديد آن به نمايشگاه بيستوششم ميرسد.
علي عبداللهي، مترجم ادبيات داستاني نیز اين بار سراغ مجموعه داستانكهاي طنز فرانتس هولر، نويسنده سوئيسي رفته و كتاب «يك جفت چكمه براي هزارپا» را ترجمه و از سوی این ناشر منتشر كرده است. داستانهاي اين مجموعه با نثري ساده و طنزگونه و با نگاهي به مسايل اجتماعي نوشته شدهاند.
دوشنبه ۱۹ فروردین ۱۳۹۲ - ۱۶:۰۱
نظر شما