دوشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۲ - ۱۱:۲۰
انتشار عاشقانه‌هایی از اریش فرید با ترجمه علی عبداللهی

«فقط تو را دوست دارم» عنوان مجموعه‌ای از سروده‌های عاشقانه اریش فرید، شاعر اتریشی است که با ترجمه علی عبداللهی منتشر و راهی بازار کتاب شده است. به اعتقاد این مترجم، اغلب شعرهای فرید با نگاهی انسانی به همه موضوعات و نیز مقوله عشق سروده شده‌اند.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به تازگی مجموعه شعر «فقط تو را دوست دارم» (عاشقانه‌های اریش فرید) با ترجمه علی عبداللهی از سوی انتشارات سرزمین اهورایی راهی بازار کتاب شده است.

این مجموعه 76 قطعه شعر از سروده‌های اریش، شاعر اتریشی را شامل می‌شود که با عنوان‌هایی چون «دلگرمی پرشور»، «جدایی»، «رویای روزانه»، «پرسش‌های ضروری»، «آدم‌شناس»، «اما دوباره»، «شاید»، «اعتراف دون ژوان»، «تهی‌شدن»، «سه آرزو یا یکی»، «بازخواست»، «به تو اندیشیدن»، «نامعلوم»، «مخفی‌گاه نیست» و «کودک عجیب» در این مجموعه گنجانده شده‌اند.

این مجموعه با یادداشتی از عبداللهی، مترجم شعرها و با عنوان «اریش فرید، شاعر عشق و سیاست» همراه است. عبداللهی در این یادداشت و برای آشنایی بیشتر با درون‌مایه‌های شعرهای فرید خلاصه‌ای از ماجرای تنها رمان او را آورده است.

وی اریش فرید را شاعری کمتر تصویر‌گرا و استعاره‌گریز که با تکرار می‌خواهد چیزی را گوشزد کند، معرفی کرده است.

پیش‌تر نیز عبدالهی درباره این شاعر به «ایبنا» گفته بود: «شعرهای اریش فرید، سهل و ممتنع هستند و بیشتر با نگاهی انسانی به تمامی موضوعات و چون مقوله عشق سروده شده‌اند؛ البته نگاه او بسیار مدرن و امروزی است و از سوی دیگر شعرهایش بسیار خوش‌خوان و روان هستند.»

اریش فرید (زاده مه ۱۹۲۱ در وین- درگذشته ۲۲ نوامبر ۱۹۸۸) شاعر اتریشی تبار، یهودی‌نسب ساکن لندن بود، که به خاطر اشعار سیاسی‌اش معروف است. او همچنین گوینده، مترجم و مقاله ‌نویس بوده است.

«مرگ را با تو سخنی نیست»، «عاشقانه‌های عصر خشونت»، «سکوت، آینده من است» و «اریش فرید، شاعر پرسش‌های امروز» عنوان گزیده شعرهای منتشر شده از این شاعر در ایران است.

مجموعه شعر «فقط تو را دوست دارم» (عاشقانه‌های اریش فرید) با ترجمه علی عبداللهی در 96 صفحه و قیمت چهار هزار تومان از سوی نشر سرزمین اهورایی منتشر و راهی بازار کتاب شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط