با ورود به سالن ناشران خارجي نمايشگاه، ميزباني از ناشران فرانسوي به عنوان ميهمانان ويژه به طور خاص جلب نظر ميكند. در روز گشايش نمايشگاه بخش آثار فرانسوي به طور رسمي با حضور ژان دو گلينياستي، سفير فرانسه در روسيه افتتاح شد. بخشي از آثار عرضه شده در اين بخش به زبان فرانسوي و بخش ديگري برگردان روسي آثار نويسندگان فرانسوي هستند.
نويسندگان نامداري چون ماري داريوسك با رمان اخير «كلو»، گيوم موسو با رمان پرفروش «هفت سال پس از و ...» و شارل دانتزيگ نويسنده رمان «در قطاري به سوي كاراكاس» براي ديدار با خوانندگان روسي آثارشان به مسكو سفر كردهاند. همچنين هنرمنداني چون آندره ژوئيار و هرمن در حوزه داستان مصور براي گفتوگو و اهداي كتاب به كودكان روسي در نمايشگاه مسكو 2012 شركت كردهاند.
الن ملا، رايزن فرهنگي و كارشناس حوزه كتاب در سفارت فرانسه در روسيه در این باره گفت: براي خوانندگان فرانسوي، ادبيات روسي بيش از هر چيز با مطالعه جدي مترادف است، حتي شايد خيلي جدي؛ موضوعاتي چون جنگ و زندگي پر فراز و نشيب شخصيتهاي داستاني در اغلب اين آثار به چشم ميخورند. با اين حال ادبيات فرانسه خيلي لطيفتر است.
در همين زمینه چند تن از نويسندگان روسي نیز در ميزگردي با موضوع «پلي ميان نثر جدي و كتابخواني عامه» به بحث پرداختند. لوري بوييدا نويسنده رمان پرخواننده «قطار صفر» در این نشست گفت براي پلي اين چنيني بين ادبيات عامه و نثر جدي ادبيات روسي، ضرورتي قایل نيست. به باور او وجود نداشتن جريان غالب ادبي در روسيه امر بسيار خوبي براي ادبيات امروزي است. در دوران اتحاد جماهير شوروي در آثار عموم نويسندگان نوعي همساني به چشم ميخورد، اما امروز گرايشهاي متعددي وجود دارد كه هر یک راه خودشان را میروند و خوانندگان خود را دارند.
امسال «جايگاه نويسندگان» در نمايشگاه مسكو به كانون خبرساز نمايشگاه تبديل شد. زاخار پريلپين نويسنده صاحب نام روسي و صاحب آثاري چون «گناه» بهترين رمان دهه اخير در روسيه و «داغ سياه» كه ترجمه فرانسوي آن نيز از هفته اخير منتشر شده، در روز گشايش نمايشگاه مسكو به عنوان مدير جديد پايگاه اطلاعرساني «مطبوعات آزاد» در فرانسه معرفي شد.
پريلپين در مصاحبهاي گفت: زبان وفادارترين ابزار براي تعقل نويسنده است. هرگز نميتوانم كتابهايي را تصور كنم كه در دوران شوروي با شخصيتهايي بسيار تحت تأثير تبليغات قهرمانان آن دوران براي كودكان نوشته ميشدند، چون زمان ما تغيير كرده است. با اين حال من نه در روايت وحشت دوران كنوني و نه در وحشت موجود در دوران شوروي مبالغه نميكنم.
حضور او در نمايشگاه امسال با عرضه رمان تازه «داغ سياه» در روسيه و فرانسه همزمان شده است. او در اثر تازهاش به يكي از اردوگاههاي كار اجباري روسيه در شهر اسمولنسك در سالهاي 1920 پرداخته است؛ جايي كه در آن بازيگران، نويسندگان و موسيقیدانهاي مخالف نگهداري ميشدند. با آن كه آنها هم مانند بسياري ديگر در اين اردوگاهها جان سپردند اما يك زندگي فرهنگي هم در آنجا برقرار بود.
دو تن ديگر از نويسندگان سرشناس فرانسوي هم ميهمان نمايشگاه كتاب مسكو در «جايگاه نويسندگان» هستند. قرار است فردريك بايگبدر نويسنده و كارگردان فرانسوي كه سال 2009 با اثري به نام «رماني فرانسوي» برنده جايزه رنودو لقب گرفت، همراه با ژان-كلود پرير نويسنده رمان «گذار به بحرالميت» و خبرنگار ادبي فيگارو با حضور منتقدان و خوانندگان آثارشان به گفتوگو بپردازند.
نظر شما