دکتر ناصری در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، ابنسینا را نابغهای دانست که در 10 سالگی به آموختن طب پرداخت و تاثیر زیادی بر پزشکی در سراسر جهان گذاشت.
وی افزود: ابنسینا طبابت را علمی آسان دانسته و بعد از فراگیری دانش در این علم گفته که در آن به افقهای جدید از علاج دست یافته است که به وصف نمیآیند.
مدیر گروه طب سنتی ایران درباره علمآموزی ابنسینا و رسیدن به جایگاهی ارزشمند در علم گفت: وی بر اثر تجربه و رفتوآمد با بیماران به چنین جایگاهی رسید و توانست در سن پایین افرادی را معالجه کند که طبیبان بزرگ آن دوران هیچ راهی برای درمانشان نیافته بودند.
به گفته ناصری، دقت و پشتکار بالای این سینا یکی دیگر از دلایل موفقیت این دانشمند بود. ناصری درباره این موضوع توضیح داد: وی حدود دو سال در کتابخانهای بهطور شبانهروزی مطالعه کرد که بیش از یک میلیون نسخه کتاب در آن بود. وی در آنجا به تمام علوم روز دسترسی پیدا کرد و به گفته خود توانست علوم موجود را گسترش دهد.
مولف کتاب «خوز و خوزی در مکتب پزشکی ایران» دیدگاه ابنسینا درباره پزشکی را زیبا توصیف کرد و گفت: تعریفی که ابنسینا از پزشکی ارایه میدهد نیز تاملبرانگیز است. وی پزشکی را علمی برای حفظ صحت بدن انسان میداند و معتقد است باید کاری کرد که بیماری به وجود نیاید و پزشکان باید بهگونهای تربیت شوند که در نهایت حضورشان سبب شود مردم اصول زندگی صحیح را رعایت کنند و کمتر به بیمار مبتلا شوند نه اینکه فقط به فکر درمان باشند.
دکتر ناصری افزود: ابنسینا 6 اصل را سرلوحه کار طبابت میداند که ورزش و فعالیت بدنی، تغذیه مناسب و تدبیر خواب و بیداری از مهمترین موارد آن هستند. نکته شايان توجه این است که ابنسینا زمانی بر ورزش و فعالیت بدنی تاکید میکرد که اکثر مردم در زندگی روزمره هم فعالیت و تحرک بدنی زیادی داشتند و از نظر پزشکی تمرکز زیادی بر این موضوع نشده بود اما ابنسینا فعالیت بدنی را وارد اصول پزشکی و حفظ سلامت میکند تا اهمیت آن را نشان بدهد.
وی ادامه داد: مدیریت تغذیه افراد و تدبیر خواب و بیداری هم موضوعات دیگری بودند که به عقیده ابنسینا افراد میتوانند با رعایت آنها از بیماری پیشگیری کنند.
وی از دور ماندن طولانی مدت آثار بزرگانی چون ابنسینا، ابوالحسن طبری و رازی در دانشگاههای کشور انتقاد کرد و گفت: در پنج سال اخیر این اجازه داده شده که سخنان این بزرگان وارد جامعه علمی و دانشگاهی کشور بشود و به واسطه همین تغییر طب سنتی هم در حال احیا شدن است.
نویسنده کتاب «مروری بر کلیات طب سنتی ایران»، درباره تلاشهای صورت گرفته برای احیای طب سنتی در کشور توضیح داد: بخشهای مختلفی هستند که در سالهای اخیر به چاپ آثار طب سنتی کشور پرداختهاند. انجمن «احیای میراث مکتوب طب سنتی ایران» هم در همین راستا 27 اثر از آثار حکمای کشور را به چاپ رسانده که برخی از عناوین این مجموعه آثار ابنسینا هستند.
وی درباره میزان دسترسی به آثار ابنسینا گفت: تمام این کتابها امروزه در دسترساند اما از برخی از این آثار فقط نسخه خطی بر جای مانده و بعضی از آنها هم بازچاپ نشدهاند که نیازمند توجه بیشترند.
مولف کتاب «درمان بیماریهای پریودنتال در طب سنتی ایران» درباره مشکلات پیش رو برای تصحیح و انتشار این کتابها گفت: مهمترین نکته در این بخش، دشواری تحقیق و تصحیح این آثار است اما حرکتی که بهتازگی برای شناساندن آثار بزرگانی چون ابنسینا انجام شده در سالهای آینده به ثمر خواهد نشست و تمام این آثار به زبان امروزی در دسترس پزشکان و علاقهمندان قرار خواهند گرفت.
ناصری منابع موجود در طب سنتی را نیازمند بهروز شدن دانست و گفت: انتشار این آثار به زبان امروزی به همیاری مسوولان و اهل قلم نیاز دارد و ما هنوز در آغاز راه هستیم.
وی تعداد دستیاران طب سنتی کشور را حدود 150 نفر در دانست و گفت: این تعداد در جامعه پزشکی که بیش از 160 هزار عضو دارد بسیار ناچیز است در حالیکه طب سنتی میتواند در کنار پزشکی مدرن کمک زیادی به جامعه بکند.
دکتر ناصری طب سنتی و جدید را جدا از هم ندانست و اظهار داشت: هر دو یک منشا و هدف دارند و الهیاند. در برخی موارد طب سنتی و در برخی مسایل طب جدید پویاتر است. ادغام این دو با هم میتواند در نهایت به سود جامعه پزشکی باشد این در حالی است که طب جدید بهتازگی بر مسایلی دست یافته که قرنها پیش در طب سنتی به آن پرداخته شده بود و البته طب سنتی هم از درمان کامل برخی بیماریهای پیشرفته ناتوان است.
وی افزود: طب یکی از بخشهای فرهنگی هر ملت است و موضوعی است تمام مردم با آن سروکار دارند. احیای طب سنتی هم احیای بخشی از فرهنگ کشور است و از نظر تاریخی و علمی ارزشهای زیادی دارد.
مدیر گروه طب سنتی ایران افزود: طب سنتی چینی هماکنون در تمام جهان شناخته شده و کشور ما هم باید گامهایی در شناساندن طب سنتی خود بردارد که تصحیح و ترجمه کتابها یکی از این مواردند. زبان متون قدیمی سنگین است و به همین دلیل در احیای میراث مکتوب طب سنتی ایران در صددیم این آثار را در سه بخش تصحیح، بازنویسی و ترجمه در اختیار علاقهمندان قرار دهیم.
وی تالیف این آثار به زبان غیرفارسی را ضروری و نیازمند فعالیتی دستهجمعی دانست و افزود: در طرح بینالمللی در صددیم کتابها را به زبانهای زنده دنیا مانند انگلیسی، چینی و عربی ترجمه کنیم و طب سنتی ایران را بار دیگر به جهانیان بشناسانیم.
دکتر محسن ناصری، دارای مدرک دكترای تخصصی فارماكولوژی از دانشگاه علوم پزشكی شهید بهشتی تهران و مدیر گروه طب سنتی ایران در دانشگاه شاهد است.
مدیریت گروه تدوین بخش کلیات «درسنامه طب سنتی» در معاونت آموزشی و امور دانشجویی وزارت بهداشت، راهاندازی و مدیریت گروه طب سنتی ایران در دانشکده پزشکی دانشگاه شاهد، راهاندازی داروخان طب سنتی بیمارستان شهید مصطفی خمینی تهران، عضویت در شاخه طب اسلامی و سنتی فرهنگستان علوم پزشکی، عضویت در «شورای آموزشی پزشکی سنتی و مکمل» وزارت بهداشت بخشی از فعالیتهای اجرایی دکتر ناصری است.
کتاب «خوز و خوزی در مکتب پزشکی ایران» اثر مشترک ناصری و فرزانه غفاری از توليدات انتشارات المعی در بخش پزشکی بیستمین دوره جایزه کتاب فصل برگزیده شده است.
چهارشنبه ۱ شهریور ۱۳۹۱ - ۱۰:۰۴
نظر شما