شنبه ۱۳ خرداد ۱۳۹۱ - ۱۱:۰۵
معرفی نامزدهای جایزه ترجمه آثار علمی تخیلی 2012

نامزدهای بخش نهایی جوایز ترجمه داستان های علمی تخیلی 2012 که به آثار منتشر شده در سال 2011 تعلق می گیرد، انتخاب شدند.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از سایت این جایزه،  جایزه ترجمه داستان های علمی تخیلی که در دو بخش آثار بلند و آثار کوتاه اهدا می شود، در هر بخش نامزدهای خود را معرفی کرد.
 
در بخش آثار بلند ترجمه شده «موفق باشی، یوکیکاز» نوشته چوهی کامبایاشی به ترجمه نیل ندلمن از زبان ژاپنی، «ناکجا آباد» نوشته احمد خالد توفیق با ترجمه چیپ روستی از زبان عربی، «قصر نیمه شب» نوشته کارلوس روییز زافون با ترجمه لوچیا گراوس از زبان اسپانیایی و «صفر» نوشته هاونگ فام با ترجمه جان بلکام از زبان چینی ، به عنوان نامزدهای این بخش انتخاب شده اند. 

در بخش آثار کوتاه نیز «ماهی لیجانگ» نوشته چن کیوفان با ترجمه کن لیو از زبان چینی، «هجی کننده» نوشته اندریاس ساپکوفسکی با ترجمه مایکل کاندل از زبان لهستانی، «بهشت» نوشته خورخس-اولیوز چاتوریاندن ترجمه ادوارد ژووی از فرانسوی و «پسری که میزبان سایه نبود» نوشته توماس اولده هویولت با ترجمه لورا وورومن از زبان هلندی، «دست کوتاه تاریخ» نوشته کنت کرابات با ترجمه نیلس دالگارد از زبان دانمارکی، «کت سبز» نوشته گودرون اوسترگارد به ترجمه نویسنده از زبان دانمارکی و «استنلیمن» نوشته وویسیچ اورلینسکی ترجمه دانوسیا استوک از لهستانی، هفت اثری هستند که به بخش نهایی این رقابت راه یافته اند. 

دو اثر برنده در تاریخ 21 جولای(31 تیر) معرفی می شوند و هر یک از نویسندگان و مترجمان مبلغ 350 دلار به عنوان جایزه دریافت می کنند. 

پروفسور گری کی.وولف رییس گروه داوری گفت: فکر می کنم این فهرست ثابت می کند که آثاری که زمانی آرزو می کردید بتوانید بخوانید، اکنون در دسترس است و آثار علمی تخیلی و فانتزی بسیار موفق تر از آن چه تصور می کنیم، در حال پیشرفت است. 

این جایزه که به آثار علمی تخیلی ترجمه شده از زبان های دیگر به زبان انگلیسی تعلق می گیرد، از سوی انجمن شناسایی ترجمه قابل توجه آثار علمی تخیلی و فانتزی اهدا می شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها