به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) این کتاب در ماه سپتامبر سال گذشته با نام «Everything on It» منتشر شد و مترجم عنوان «با همه مخلفات» را روی آن نهاده است. خادمی در مقدمه کتاب درباره عنوان این اثر نوشته که وی به جای ترجمه به نوعی همدلی و همزیستی با نویسنده پرداخته و از خود پرسیده است که اگر سیلورستاین قصد داشت این اشعار را به فارسی بسراید چگونه میسرود.
در این مجموعه سیلورستاین از همه چیز سخن میگوید: از مرگ و نیستی تا آب نبات و ساندویچی که همه چیز روی آن هست. در یکی از اشعار این مجموعه، با پسرکی روبرو میشویم که آرزویش داشتن ساندویچی است که همه چیز روی آن قرار داشته باشد؛ آرزویی که اکنون بدان جامه عمل پوشیده شده و تصویری خلاقانه و طنزآمیز از این پسر را رقم زده است.
شعرهای سیلورستاین، ترکیبی از احساسات گوناگون و گاه متضاد است: دست نوشتههای خندهدار، احمقانه، ملموس، نامربوط و عاقلانه. همینهاست که باعث شده کتاب «با همه مخلفات» اثری ارزشمند برای افزوده شدن به آثار قبلی وی به شمار آید.
در یکی از اشعار این کتاب با عنوان «سال نو مبارک» آمده است:
یه کسی هوار زد «سال نو مبارک.»
گاوه هوار زد «سال موو مبارک.»
شبح هوار زد «سال هوو مبارک.»
... سوزنبان قطار هوار زد «سال چی چی فو فو مبارک.»
ساعتساز هوار زد «سال کوکو کوکو مبارک.»
پابرهنه هوار زد «سال کفش نو مبارک.»
آدم گرسنههه هوار زد «سال یه لقمه نون جو مبارک.»
باز هم بودند از این «سال نمیدونم چییو مبارک.»
اونقدر که آدم توی عمرش نشنیده باشه چنین پر و پیمانی
آخه ما به مناسبت سال نو گرفتیم یه جشن آنچنانی...
همین چند ماه پیش، آخرای خرداد بود- اگر بدانی!
مجموعه «با همه مخلفات» شامل اشعار و طرحهای شل سیلورستاین با ترجمه حمید خادمی در 200 صفحه و به بهای 6 هزار و 500 تومان از سوی انتشارات «کتاب پنجره» روانه بازار کتاب ایران شده است. در این مجموعه در كنار برگردان فارسی، اشعار متن انگلیسی نیز چاپ شده است.
دوشنبه ۷ فروردین ۱۳۹۱ - ۱۳:۱۳
نظر شما