14 رمان از نویسندگان آفریقا، آسیا و آمریکای لاتین در سال 2012 میلادی در قالب پروژه «لیت پروم» به آلمانی برگردان شده و در دسترس علاقه مندان به مطالعه قرار می گیرد. رمان «سلوك» دولت آبادي از جمله آثار ترجمه شده به آلماني است.-
از این تعداد 10 اثر در 9 انتشاراتی آلمانی زبان و 4 اثر در انتشاراتی های کشور سوییس منتشر خواهد شد. این 14 رمان عبارتند:
- «روز پادشاه» نوشته «عبدالله طایی» نویسنده مراکشی ، ترجمه از فرانسه توسط «آندرآس ریله»، انتشارات سورکمپ /برلین / مارس 2012
- «تامی موتسه» (کتاب کودکانه) نوشته «ینی روبسون» نویسنده آفریقای جنوبی ، ترجمه از انگلیسی توسط «باربارا برن والد» ، انتشارات بائو بائو بوک / بازل / اوایل 2012
- «ترانه ای از گذشته» نوشته «آمیناتا فورنا» نویسنده اهل سیرالئون / انگلیس، ترجمه از انگلیسی توسط «جیووانی و دیته باندینی» ، انتشارات د و آ / مونیخ / آوریل 2012
- «سفر آسمانی آلیس باتی» نوشته «محمد حنیف» نویسنده پاکستانی ، ترجمه از انگلیسی توسط «اورسولا گرفه» ، انتشارات آ 1 / مونیخ / مارس 2012
- «سیاهی لشگرها» نوشته «کی ران ناگارکار» نویسنده هندی ، ترجمه از انگلیسی توسط «جیووانی و دیته باندینی» ، انتشارات آ 1 / مونیخ / اوت 2012
- «دفترچه خاطرات یک خدمتکار» نوشته «کریشنا بالدو وید» نویسنده هندی ، ترجمه از هندی توسط «آنا پترسدورف» ، انتشارات دراوپادی / هایدلبرگ / ژوئن 2012
- «ببر تاریک . گلچینی از اشعار شعرای آمریکای لاتین 1950 تا 2000» گردآورنده «میچی اشتراوسفلد» ، ترجمه از اسپانیایی توسط مترجمان مختلف ، انتشارات اس . فیشر / فرانکفورت / مه 2012
- «بازگشت ببر» نوشته «پاکو ایگناسیو تایبو 2» نویسنده اسپانیایی / مکزیکی ، ترجمه از اسپانیایی توسط «آندرآس لورر» انتشارات آسوسیاسیون ، برلین ، مه 2012
- «سیل سامفارا – مجموعه داستان» نوشته «سفی آتا» نویسنده نیجری ، ترجمه از انگلیسی توسط «اوا پلورین» ، انتشارات همر / ووپرتال / اوایل 2012
- «سلوک» نوشته «محمود دولت آبادی» ، ترجمه از فارسی توسط «بهمن نیرومند»، انتشارات یونیون / زوریخ / فوریه 2012
- «دختر ماگنولیا» نوشته «آنتونیو دال ماستو» نویسنده آرژانتینی ، ترجمه از اسپانیایی توسط «سوزان مند» ، انتشارات روت پونکت / زوریخ / اوایل 2012
- «عقوبت خدا» نوشته «سرگیو رامیرز» نویسنده اهل نیکاراگوئه ، ترجمه از اسپانیایی توسط «توماس برووت» ، انتشارات ادیشن 8 / زوریخ / اوت 2012
- «نگهبان بادها» نوشته «رزا یاسین حسن» نویسنده سوری ، ترجمه از عربی توسط «استفان میلیچ» ، انتشارات آلاوی / کلن / سپتامبر ، اکتبر 2012
- «کوچه تاریک» نوشته «سوزانا گرتوپان» نویسنده اهل پاراگوئه ، ترجمه از اسپانیایی توسط «اشتفان دگن کولبه» ، انتشارات «هنتریج و هنتریج» / برلین / اوایل 2012
برنامه حمایت از ترجمه آثاری ادبی از آفریقا، آسیا و آمریکای لاتین از سوی انجمن لیت پروم با همکاری وزارت امور خارجه و بنیاد فرهنگی «پرو هلوتیا» سازماندهی شده و از سال 1984 تا کنون بیش از 600 عنوان کتاب در جریان این برنامه ترجمه شده است. این انجمن از سوی نمایشگاه کتاب فرانکفورت نیز حمایت می شود. نشست بعدی هیات داوران در ژوئن 2012 برگزار می شود. پیشنهادهای ناشران در زمینه پروژه های ترجمه دوره بعد تا تاریخ اول آوریل 2012 پذیرفته خواهد شد.
نظر شما