كتاب «مردم شيلدا چگونه خنگ شدند؟» با ترجمه منوچهر صادقخانجاني در انتشارات تميمي مراحل آمادهسازي را ميگذراند.
نسرين خبازتميمي افزود: اين اثر از جملهي كتابهاي «اريك كَستنِر» است كه منوچهر صادقخانجاني آن را از زبان فرانسه به فارسي ترجمه كرده است.
او همچنين دربارهي داستان اين كتاب گفت: مردم شيلدا مردمي بسيار دانا و کاربلد بودند، به طوری که تمام شهرها مردانشان را به استخدام گرفته بودند و همهی کارهای خودِ شهر شیلدا به گردن زنان افتاده بود. زنان هم پس از مدتی شاکی شدند که مردانشان را نمیبينند و اين زندگی سخت است.
وي افزود: برای رفع اين مشکل و برای اينکه کاری کنند که ديگر مردمان ديگر شهرها ايشان را مجبور به رفتن نکنند و از توانايي آنها سوء استفاده نكنند، خود را به حماقت زدند، اما در نهايت تمام آنها واقعاً خنگ شدند!
خبازتميمي با بيان اينكه اين كتاب هم براي نوجوانان و هم براي بزرگسالان مناسب است، اظهار كرد: پيام اصلي «مردم شيلدا چگونه خنگ شدند؟» بازبان طنز اين است كه علاوه بر اينكه بايد كاري كنيد كه ديگران از شما سوء استفاده نكنند كاري انجام ندهيد كه باعث صدمه زدن به خودتان شود.
نظر شما