در نشست «نهضت ترجمه، انديشه جهاني بسيج و بيداري اسلامي» عنوان شد
ترجمه ادبيات پايداري، بهترين راه ترويج جهاني تفكر بسيجي است
منصور اعتصامي، استاد دانشگاه و مشاور سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، در نشست همانديشي علمي «نهضت ترجمه، انديشه جهاني بسيج و بيداري اسلامي در جهان معاصر» دنياي امروز را دنياي جستوجوي الگوهاي تازه دانست و با تاكيد بر لزوم الگوسازي بر مبناي ادبيات انقلاب گفت: ترجمه ادبيات پايداري، بهترين راه ترويج جهاني تفكر بسيجي است.-
در اين برنامه حجتالاسلام بهمن اكبري، مشاور معاون پژوهشی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، انقلاب اسلامي را زاييده انديشه عاشورا دانست و گفت: بسيج خاستگاهي جز قيام عاشورا نداشته و بيداري اسلامي امروز جهان، ثمره خون شهداي انقلاب ايران است كه بعد از سه دهه به بار نشسته و ما امروز بايد وظايف خود را در برابر اين خونها بهجا آوريم.
در اين مراسم سرهنگ عباسزاده، فرمانده مرکز بسيج سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، اقتدار فرهنگي ايران را وجه تمايز آن با دنياي استكبار دانست و بيان كرد: ارتباطي كه ما با مردم در عرصه بينالملل داريم، ماندگار و به همين دليل داراي اهميت بسيار است.
وي با تاكيد بر اشتياق كشورها نسبت به آگاهي درباره ايران و انقلاب اسلامي، گفت: در اين راستا بايد افراد داراي ذوق و فرهنگ بسيجي دست به قلم ببرند و نوشتههاي خود را در قالب كتاب به اقصي نقاط دنيا بفرستند، زيرا همين اقدامات كوچك است كه باعث شعلهور شدن به صورت جريانهايي مانند بيداري اسلامي خواهد شد.
فرمانده مرکز بسيج سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، بسياري از تحركات دنياي امروز را متاثر از انقلاب ايران دانست و افزود: اگر اين مطلب صحت نداشت، اين همه مقابله و مخالفت با ايران صورت نميگرفت؛ بنابراين، ما نيز بايد در اين راستا اقدامات موثري انجام دهيم.
عباسزاده با تاكيد بر لزوم پرهيز از موازيكاري و فرصتسوزيها در عرصه توليد محتواي انقلابي با تفكر بسيجي و صدور آن به كشورهاي ديگر، افزود: اقدامات ما در اين عرصه بايد در راستاي همافزايي و مكمل هم باشند، زيرا با وجود همه توان و امكانات، باز هم در مقابل دشمنان امكانات محدودي داريم و نبايد با موازيكاري، نتايج كارهاي خود را از بين ببريم.
در ادامه اين نشست سرهنگ حسن رسولی، معاون ادبیات و انتشارات بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهاي دفاع مقدس، با انتقاد از كمكاريها در راستاي توليد و عرضه ادبيات پايداري بعد از گذشت سالها از دفاع مقدس، افزود: هرچند برخي فعاليتهاي فرهنگي و هنري همزمان با روزهاي جنگ صورت ميگرفت اما متاسفانه بعد از پايان جنگ اين روند نه تنها رشد نداشته، بلكه امروزه آمار بسيار پاييني در بخش آثار مكتوب در حوزه بسيج و انقلاب اسلامي قابل ارايه است.
وي در اين راستا به آماري از تاليف و ترجمه كتابهاي ادبيات پايداري كه كمتر از يك دهه از انتشار آن ميگذرد، اشاره كرد و گفت: از بين تمامي كتابهاي منتشر شده در كشور (با حذف كتابهاي آموزشي و كمكآموزشي) در بخش تاليفات انتظار داشتيم كتابهاي دفاع مقدس دستكم 30 درصد آمار را به خود اختصاص دهد، اما متاسفانه اين آمار كمتر از يك درصد بود!
معاون ادبیات و انتشارات بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهاي دفاع مقدس افزود: اگرچه اين آمار مربوط به حدود يك دهه پيش است اما با توجه به وضعيت انتشار كتاب در كشور به جرات ميگويم كه امروز نيز اين آمار و ارقام وضعيت بهتري ندارد و وضعيت ادبيات بسيج و انقلاب در كشور بسيار تاسفآور است.
رسولي سهم پژوهش در عرصه ادبيات دفاع مقدس را بسيار پايين دانست و اظهار كرد: امروز تعداد كتابهاي پژوهشي كه در اروپا و غرب درباره دفاع مقدس و انقلاب ما نوشته ميشوند، از توليدات ما بسيار بيشتر است. در بخش ترجمه نيز عملا حرفي براي گفتن نداشتهايم و كارهاي انجام شده، آنقدر كماند كه قابل بيان نيستند.
وي ضعف در انتخاب موضوع، ترجمه تحتاللفظي و تمركز بر بخش خاطرات را برخي از ايرادات موجود در بخش ترجمه ادبيات دفاع مقدس كشور دانست و افزود: ضعف رايزنان فرهنگي ما در جلب ناشران خارجي در راستاي نشر آثار، طرح ضعيف روي جلد كتابها و كمبود كار گروهي، از ضعفهاي ديگر اين عرصهاند.
در ادامه اين برنامه دكتر منصور اعتصامي، مشاور رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، با انتقاد از ضعف در انتقال پيامها و حقايق دفاع مقدس به نسل جوان گفت: انفجار جمعيت، انفجار اطلاعات و انفجار توقعات، سه رويدادي بودند كه از سال 68 در كشور ما اتفاق افتادند كه ميتوانستند تبديل به فرصتهايي براي انتقال پيامهاي انقلابي به جوانان باشند اما از آنها استفاده نكرديم و تبديل به تهديدهايي براي جامعه شدند.
اعتصامي با انتقاد از يكپارچه عمل نكردن مسوولان در برخورد با اين رويدادها و منتقل نكردن تفكر بسيجي به ملت گفت: در پي اين حوادث، جامعه ما به تجمل رو آورد و مسابقه كسب مواهب در كشور آغاز شد، در حالي كه سرمايه بايد در بستر ارزش مورد توجه قرار بگيرد. كشور امروز دچار مصرفگرايي شده، در حالي كه زهد و رياضت يك ارزش است.
مشاور رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي با بيان اينكه تفكر ادبيات پايداري بسيج از انقلاب اسلامي نشات ميگيرد، افزود: امروز حركتهاي فعالانه در جامعه بسيار كمرنگ شده و گسترش آن نيازمند حفظ ادبيات پايداري است.
اين استاد دانشگاه افزود: پيش از ترجمه آثار ارزشيمان به زبان كشورهاي ديگر بايد ميزان توجه مردم در داخل به اين فضا مد نظر قرار بگيرد، از جمله اين موضوع كه جوانان ما تا چه حد ميتوانند اين فضا را تصور كنند و در آن قرار بگيرند. تفكر بسيجي بايد در رفتار ملت و افكار آنها متبلور شود و بعد از آن است كه ميتوان اين ادبيات را منتقل كرد.
اعتصامي بيان ايثارهاي زمان جنگ، رفتارهاي عقلايي و انديشه ناب بسيجي را از اقدامات اصلي در ترويج تفكر و رفتار بسيجي دانست و اظهار كرد: اين خصوصيات به خاطره تبديل شدهاند، درحالي كه بايد در قالب ادبيات پايداري حفظ شوند و مسوول حفظ آن نيز كسي است كه با اين تفكر زندگي و اين فضا را استنشاق كرده است. اين جريانسازي نيازمند حفظ و خلق ادبيات پايداري و انتقال آن به جامعه و تاييد آن با رفتار است.
وي توليد ادبيات دفاع مقدس و بسيج در كشور را مهمتر از هر گامي در راستاي حفظ و انتقال ارزشها دانست و گفت: در عرصه ترجمه با تفكر منسجم و راهبردي ميتوانيم براي دنيا الگوسازي كنيم، زيرا دنيا امروز تشته الگوهاي ماست و حركتهايي مانند «وال استريت» نشان ميدهد كه مردم دنيا به دنبال الگوهاي جايگزين ميگردند. ما ميتوانيم با ترجمه آثار ارزشمند بسيجي و دفاع مقدس، اين الگوها را به جهان ارايه كنيم و ترجمه ادبيات پايداري، بهترين راه ترويج جهاني تفكر بسيجي است.
اعتصامي توليد سرمايههاي انساني و اجتماعي را اساس توسعه ادبيات پايداري دانست و افزود: بزرگترين راهكار حفظ جامعه اسلامي، توليد سرمايه اجتماعي است و ادبيات پايداري يعني توليد و حفظ اين سرمايه و انتقال آن به جامعه.
در اين نشست همچنين از كتاب «خاطرات خانه احيا» كه خاطرات دوران اسارت سيدحسين هاشمي است، رونمايي و اين كتاب به حاضران هديه شد.
نظر شما