به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، در این مجموعه، اشعار شانزده شاعر ایتالیایی گنجانده شده است. به گفته موسوینیا، در انتخاب شاعران، علاوه بر مضامین معنوی و روحی و جهانبینی، سعی شده نمونههایی از جنبشهای متفاوت شعر ایتالیا مثل كرپوسكولاریسم، فوتوریسم، ارمتیسم، نئورئالیسم و غیره انتخاب شود.
اين مترجم افزود: سعی كردهام شعرهایی انتخاب شود كه علاوه بر مطرح بودنشان در بین مجموعه اشعار هر شاعر، مخاطب ایرانی هم بتواند به راحتی با آن ارتباط برقرار كند. از سوی دیگر، در این شعرها، مضامینی مطرح شده كه در زمان حیات شاعر، مطرح بوده و به دورهای میپردازد كه وی در آن زيسته است.
در این مجموعه، مخاطب با اشعاری از شاعران ایتالیایی چون ماریو نووارو، دینو کامپانا، سرجو کوراتزینی، وینچنزو کاردارهلی، آلدو پالاتسسکی، اومبرتو سابا، جوزپه اونگارتی، ائوجنیو مونتاله، سالواتوره کوازیمودو، چزاره پاوزه، لئوناردو سینیزگالی، آنتونیا پوتزی، جورجو کاپرونی، پیرپائولو پازولینی، کریستینا کامپو و آملیا روسلی آشنا میشود كه برخی از آنها، علیرغم شهرتشان، در ایران خیلی شناخته شده نیستند.
علاوه بر اشعار اين مجموعه، يادداشت كوتاهی از خانم مارينا پيتزی، شاعر معاصر ايتاليايی، نيز در اين كتاب آورده شده است.
به زودی رمان «خودخواهان»، نوشته فدریكو توتزی،نيز با ترجمه همين مترجم روانه بازار كتاب ایران میشود.
مجموعه اشعار «در شادیِ اندوه»، برگزیدهای از آثار شاعران ایتالیایی است كه به زودی با ترجمه اثمار موسوینیا، در حدود دویست صفحه، از سوی انتشارات «افراز» روانه بازار كتاب ایران میشود.
جمعه ۲۲ مهر ۱۳۹۰ - ۰۹:۰۹
نظر شما