به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا) مجموعه داستان «زخم نامرئی» شامل داستانهایی است كه شاید هیچ اشتراكی در بین آنها دیده نشود.
حسن نامدار، مترجم این مجموعه ، آثاری را در كنار هم قرار داده كه الزاما رویكردی مشابه ندارند و اغلب با زاویه دیدی متفاوت روایت میشوند.
مخاطب اين كتاب با داستانهایی در فضاهای مختلف روبرو میشود كه اغلب نویسندههایش روسی هستند. با این حال چندین داستان از نویسندگان مختلف جهان نیز توسط مترجم برگزیده و در این مجموعه گنجانده شده است.
در این مجموعه داستان، آثاري از ادگار آلنپو تا همینگوی، بالزاك، لئو تولستوی، فئودور داستایوفسكی، ماكسیم گوركی و گی دو موپاسان به چاپ رسيده است.
حسن نامدار پیش از این آثاری چون «بن هور» نوشته لوئیس والاس، «افروختن آتش» به قلم جك لندن و مجموعه «آدمكشان» اثر ارنست همینگوی را به فارسی ترجمه و منتشر كرده بود.
مجموعه داستان «زخم نامرئی» با ترجمه حسن نامدار در 272 صفحه و قیمت 6 هزار و پانصد تومان از سوی نشر «فكر آذین» منتشر شده است.
یکشنبه ۲۰ شهریور ۱۳۹۰ - ۱۶:۲۴
نظر شما