چهارشنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۰ - ۱۴:۴۷
7 كتاب كودك و نوجوان به زبان ايتاليايی در غرفه علمي و فرهنگي

هفت عنوان از کتاب‌های حوزه کودک و نوجوان انتشارات علمی و فرهنگی، به زبان ایتالیایی ترجمه و در بیست و چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران عرضه ‌شده است.\

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)، به نقل از روابط عمومی انتشارات علمی و فرهنگی، كتاب‌هاي «اگر من خلبان بودم» نوشته احمد اکبرپور، «مهمانی از صحرا» اثري از سعیده محمدزکی گودرزی، «من مامانت را نخوردم» و «سارا، مربای سیب و رودخانه» از آثار سیدنوید سید‌علی‌اکبر در اين فهرست قرار دارند.

همچنين آثاري چون «گریه نکنید مثل ابر باهار» نوشت مهدی رجبی و «بوقی که خروسک گرفته بود» اثري از حامد حبیبی نيز به زبان ایتالیایی ترجمه شده‌اند.

مترجم اين كتاب‌هاي غلامرضا امامي است و انتشارات علمي و فرهنگي اين آثار را با صفحه‌آرایی و تصویرگری زیبا و با کیفیت کاغذ و چاپ مناسب در اختیار علاقه‌مندان قرار داده است.

اين آثار با هدف آشنایی کودکان و نوجوانان ایتالیایی زبان و اروپایی با فرهنگ و سنن غنی اسلامی و برقراری تعامل هرچه بیشتر بین فرهنگ‌ها و تمدن‌های مختلف ترجمه شده‌اند.

همچنين اين انتشارات، ترجمه كتاب‌هاي آلماني «اگر من خلبان بودم»، «مهمانی از صحرا»، «پسرک دانشمند»، «غول کوچولو باید تو مدرسه بماند»، «پیغامی برای ابر پنبه‌ای»، «جایی که عقاب لانه دارد» و «کی آدم می‌شوی؟» را نیز در بیست و چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران عرضه مي‌كند.

بيست و چهارمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران تا روز شنبه 24 ارديبهشت ماه جاري در مصلاي امام خميني (ره) برپاست.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها