دکتر مایا وینوکور از دانشگه پنسیلوانیا به عنوان بهترین مترجم ادبیات روسی به انگلیسی انتخاب شد.\
از شرکت کنندگان در این رقابت خواسته شده بود تا بخشی از یکی از سه کار ادبیات معاصر روس را برای ترجمه انتخاب و به دبیرخانه این رقابت بفرستند. این سه کار شامل زندگی اثر آنا استاروبینتس، سولوویف و لاریونوف اثر ایوژنی وودولاسکین و ویرایش جدید از مجموعه زندگی مردم فوق العاده درباره یوری گاگارین اثر لو دانیکین بود.
55 مترجم در این رقابت شرکت کردند و از این میان 3 نفر به مرحله نهایی این رقابت رسیدند. از این میان دکتر مایا وینوکور توانست عنوان برنده این رقابت را کسب کند.
در آخرین روز نمایشگاه بین المللی کتاب لندن که چهارشنبه پیش به کار خود خاتمه داد، گروه داوری این انتخاب متشکل از 3 استاد دانشگاه از بریتانیا این انتخاب را انجام دادند. اندرو برافیلد ، پاملا دیویدسون و کاترین هاگسون داوران این رقابت بودند.
این جایزه از سوی آکادمی روسیکا اهدا می شود و شامل یک جایزه 300 دلاری از ترجمه یک بخش از یک کتاب است که برای تشویق مترجمان جوان و تازه کار اهدا می شود. این جایزه برای ایجاد ارتباط فرهنگی بیشتر بین زبان روسی و غرب ایجاد شده و سازمان دهندگان آن ساکن لندن هستند.
این بنیاد از سال 2005 با حمایت مرکز رییس جمهوری یلتسین و بنیاد راسکی میر جایزه ترجمه را راه اندازی کرده است. جایزه اصلی ترجمه که به بهترین کتاب ترجمه شده از روسی به انگلیسی تعلق می گیرد هر دو سال یک بار اهدا می شود و ارزش آن 5 هزار پوند است.
نظر شما