پنجشنبه ۳ آذر ۱۴۰۱ - ۱۷:۱۵
رونمایی ترجمه کردی «خون دلی که لعل شد» در نمایشگاه کتاب سلیمانیه

ترجمه کردی کتاب «خون دلی که لعل شد» با نام «جاریکی تریوسف» در چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب سلیمانیه رونمایی شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، آیین رونمایی از ترجمه کردی کتاب «خون دلی که لعل شد» امروز(سوم آذر)  با حضور داود حسن‌پور، وابسته فرهنگی کنسولگری جمهوری اسلامی ایران در سلیمانیه، جمعی از مدیران موسسه‌های فرهنگی و ناشران برگزار شد.

داود حسن‌پور در این نشست با بیان اینکه کتاب «خون دلی که لعل شد» خاطرات مقام معظم رهبری(مدظله العالی) از زندان‌ها و دوران تبعید مبارزات انقلاب اسلامی ایران است که به زبان عربی به چاپ رسیده، گفت: این کتاب به قلم محمدعلی آذرشب به زبان عربی گردآوری و از سوی محمدحسین باتمان غلیچ به زبان فارسی ترجمه شد. در نهایت کریم کلاشی فرد آن را به زبان کردی ترجمه کرد. 

وابسته فرهنگی کنسول‌گری جمهوری اسلامی ایران در سلیمانیه عنوان کرد: نقل خاطرات از قلم مقام معظم رهبری(مدظله العالی)، این کتاب را از سایر خاطراتی که در زمینه مبارزات قبل از انقلاب اسلامی ایران منتشر شده‌اند،  متمایز می‌کند. مقام معظم رهبری در این اثر روزهای کودکی، اشتغال به تحصیل، آغاز فعالیت‌های خود به عنوان یک مبارز علیه رژیم طاغوت، درگیری ‌ها و دستگیری‌ها و غیره را با جزییات دلچسبی شرح داده‌اند. 

حسن‌پور  یکی از ویژگی‌های کتاب ‌»خون دلی که لعل شد»‌ را نگارش به دور از اطناب دانست و گفت: مقام معظم رهبری(مدظله العالی) از آوردن مطالب غیرمفید خودداری کرده‌اند و خواننده هر آنچه می‌خواند، مطالبی است که به نحوی نکته‌ای را آشکار می‌کند و باقی سرگذشت‌نامه را پیش می‌برد. توصیف‌ها در این اثر، با دقت و ظرافتی مثال زدنی به رشته تحریر درآمده‌اند و تصویر جامعی از فضایی که رهبر معظم انقلاب و دیگر هم‌رزمان ایشان در آن به مبارزه مشغول بودند را به مخاطب نشان می‌دهد.

وابسته فرهنگی کنسول‌گری جمهوری اسلامی ایران در سلیمانیه گفت: با وجود اینکه کتاب «خون دلی که لعل شد» عمدتا به دوران تبعید و اسارت‌های مقام معظم رهبری پرداخته است اما جزییات دلپذیر و روشنگری افکار و سیره ایشان در زندگی را نیز به همراه دارد.

حسن‌پور در پایان، نمایشگاه بین‌المللی کتاب سلیمانیه را فرصت مغتنمی برای عرضه کتاب‌های ناشران ایرانی به علاقه‌مندان دانست و افزود: عرضه ترجمه کتاب‌های شاخص به‌ویژه در حوزه انقلاب اسلامی، ادبیات پایداری و دفاع مقدس به مخاطبان در اقلیم کردستان محسوس است و امیدواریم ناشران ایرانی با همت خود، پاسخگوی نیازهای علاقه‌مندان باشند.

در ادامه این نشست، ترجمه کتاب «پیامبر رحمت» اثر مقام معظم رهبری به زبان کردی نیز معرفی شد.

کتاب «پیامبر رحمت» شامل مجموعه بیانات مقام معظم رهبری(مدظله العالی) درباره‌ پیامبر(ص) از ولادت تا بعثت، دوران زندگانی آن حضرت در مکه و مدینه و پایه‌گذاری تمدن اسلامی است و توسط اسعد خوشگوار به زبان کردی ترجمه شده است.

چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب سلیمانیه با حضور ناشرانی از ایران، لبنان، سوریه، عراق، مصر، عربستان سعودی، مراکش، انگلستان، سوئد، فنلاند، دانمارک و ناشران اقلیم کردستان آغاز به کار کرده و تا پنجم آذر ماه ۱۴۰۱ ادامه خواهد داشت.

خانه کتاب و ادبیات ایران به نمایندگی از صنعت نشر کشورمان با غرفه‌ای به مساحت ۶۰ مترمربع به معرفی و عرضه بیش از ۴۰۰ عنوان کتاب در موضوع‌های ادبیات کلاسیک و معاصر، ادبیات بزرگسال و کودک و نوجوان، هنر، دانشگاهی، ایرانشناسی، ادبیات پایداری، دفاع‌مقدس و دین در این نمایشگاه پرداخته است.
 
 

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها