یکشنبه ۱۹ شهریور ۱۴۰۲ - ۱۲:۳۵
آمادگی برای چاپ کتاب مشترک انجمن‌های ادبی شهرهای تایباد و هرات

خراسان‌رضوی - مشاور فرهنگی اجتماعی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی برای چاپ کتاب مشترک انجمن‌های ادبی شهرهای تایباد و هرات اعلام آمادگی کرد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) در مشهد، احمد مقیمی در سومین نشست انجمن‌های ادبی تایباد و هرات که با حضور اعضای انجمن‌های ادبی و مسوولان فرهنگی این دو شهر و همچنین مشاور فرهنگی و اجتماعی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و معاون اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی برگزار شد، گفت: زبان فارسی هیچگاه به هیچ ملتی تحمیل نشده است، وقتی زبان فارسی وارد هند شد، شخصیت‌های آنجا به میل خود فارسی سرودند و نوشتند و کسی آنها را وادار به فارسی سخن گفتن یا نوشتن نکرد.

احمد مقیمی به بیانات رهبر معظم انقلاب در خصوص اهمیت زبان فارسی اشاره کرد و گفت: اینکه رهبری معظم انقلاب اسلامی فرمودند: «باید کاری کرد که دنیا ناچار شود زبان فارسی را بیاموزد، این اتفاق زمانی رخ می‌دهد که پیشرفت علمی حاصل شود و دنیا برای عقب نماندن باید این زبان را بیاموزید» نشان دهنده این است که ایشان یکی از حافظان و نگهبانان زبان فارسی هستند.

وی گفت: زبان فارسی زبان مقاومت، مجاهدت و شرف است و یکی از دلایل رشد زبان فارسی طی پنج دهه اخیر؛ انقلاب اسلامی بود؛ انقلاب اسلامی متعلق به ایران تنها نیست، بلکه متعلق به تمام ملت‌های آزاده است و فراتر از یک فضای جغرافیایی است.

مشاور فرهنگی و اجتماعی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تصریح کرد: اگر پیشرفت علمی، فرهنگی، اجتماعی و حتی سیاسی بخواهد در یک‌بستر درست پیش برود، آن بستر بهره گیری از زبان فارسی است.

وی با اشاره به اربعین حسینی (ع) و حضور میلیون زائر با فرهنگ‌ها و زبان‌های متنوع گفت: تمام تمدن ۴۰۰ ساله غرب در دو کلمه خلاصه می‌شود، اول من به معنای انسان منهای خدا و دوم همه چیز برای من؛ در حالی که اربعین می‌گوید: «همه چیز؛ توی زائر و همه چیز برای تو».

مقیمی اضافه کرد: عشق به زائر سیدالشهدا (ع) عشق کمال یافته به شخص سید الشهدا (ع) است و به دلیل اینکه اربعین تمام تمدن غرب را زیر سوال برده، آن را بایکوت خبری و سانسور و حتی تحریف رسانه‌ای می‌کنند.

این مقام وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ادامه داد: تمام ابهت غرب به سازمان‌های جهانی است در حالی که این سازمان‌ها در جریان اربعین بی معنی تلقی می‌شوند، به دلیل اینکه نمی‌توانند موضوع را فهم کنند؛ آن را کنار می‌زنند و سعی در سانسور و تحریف آن می‌کنند. در واقع تمام استخوان‌های تمدن غرب زیر پای زائران اربعین خورد می‌شود.

وی در خصوص درخواست‌های ادیبان تایباد  در خصوص چاپ آثار مشترک انجمن‌های ادبی دو شهر تایباد و هرات گفت: ما برای چاپ کتاب مشترک تایباد و هرات آمادگی داریم، این کتاب می‌تواند در چند جلد و فصل آماده شود و ما در چاپ آن محدودیت نداریم، همچنین در خصوص برگزاری همایشی در حوزه زبان و ادبیات فارسی نیز قول پیگیری می‌دهیم و ان شالله موضوع را از طریق انجمن ملی آثار و مفاخر دنبال خواهیم کرد.

فرماندار شهرستان تایباد نیز در این نشست اظهار کرد: این جلسات مرور اشتراکات فرهنگی است و اگر به دنبال توسعه اقتصادی هستیم، باید فرهنگ را توسعه دهیم.

مهدی دونده تاکید کرد: کشورهایی وجود دارند که مایل به ارتباطات ایران و افغانستان نیستند و اگر ما مناسبات فرهنگی را توسعه دهیم، منافع این افراد به خطر خواهد افتاد.

وی اضافه کرد: سوالی که وجود دارد این است که بپرسیم برای فرهنگ نسل جدید خود چه کردیم؟ اهمیت نقش موضوعات فرهنگی در این روزها بر هیچ کس پوشیده نیست و وظیفه ما به عنوان دولت بستر سازی همین نشست‌ها است.

در ادامه یکی از شعرای انجمن ادبی هرات نیز اظهار کرد: زبان و هویت ما مشترک است و این نقطه پیوند دهنده بین ما است، امیدواریم شاهد تشکیل این جلسه در سرزمین هرات باشیم و ادیبان و فرهنگ دوستان تایباد را در شهر هرات میزبانی کنیم‌.

نیلوفر نیکسیر افزود: مفاخر مشترک می‌تواند زمینه کار مشترک برای پژوهشگران و علاقه مندان دو کشور باشد، هرات شهر مکتب ادبی و هنری است و بسیاری از مفاخر از جمله مولانا عبدالرحمان جامی، کمال الدین بهزاد و علیشیر نوایی زیر چتر این مکتب پرورش یافته اند.

اویس محمدی دیگر سخنران این نشست اظهار کرد: مردم تایباد و هرات در اقلیم، فرهنگ و هنر ریشه‌های مشترک دارند و این ریشه‌ها هرگز منفعل نبودند، به همین دلیل هم هست که از هم جدا نیستند.

این استاد دانشگاه، خواجه عبدالله انصاری را یکی از ستون‌های ادبیات این خطه دانست و گفت: همچنین حافظ را در ایران داریم که این دو با دیگر مفاخر ادب فارسی مرزها را بی اثر کردند. در واقع ما در طول این سالیان دو آینه بودیم که یکدیگر را جاودانه کردیم.

وی ادامه داد: زبان فارسی یکی از مهم‌ترین اشتراکات ما است، البته برخی نگاهی به لهجه دارند و آن را در مقابل زبان معیار می‌بینند، در حالی که چنین نیست و غنای لفظ یا همان لهجه می‌تواند گاهی بیشتر از معیار باشد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها