چهارشنبه ۱۳ اردیبهشت ۱۴۰۲ - ۱۵:۴۶
«نصاب تبری» رونمایی شد

«نصاب تبری» عنوان کتاب «امیر تیمور قاجار ساروی» است که با تصحیح «حسین وندادی»، رونمایی و روانه بازار کتاب شد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) در ساری، مراسم رونمایی از کتاب «نصاب تبری» از  سروده‌های «امیر تیمور قاجار ساروی» با تصحیح «حسین وندادی » بعداز ظهر چهارشنبه در مرکز اسناد و کتابخانه ملی مازندران رونمایی شد.
 
 مصحح کتاب «نصاب تبری» در این نشست اظهار کرد: کتابی که در پیش روی دارید «نصاب تبری» نام دارد و  سروده امیر تیمور قاجار ساروی است که به درخواست «اردشیرمیرزا»، حاکم مازندران سروده است.


 
«حسین وندادی» افزود: آنچنان که خود در مقدمه‌ای که بر این کتاب نوشته ، دیوان در چهار بخش فراهم آمده است، در بخش نخست ابیات هر قطعه و بند و تفاوت نسخه‌ها هم در زیرنویس هر قطعه و بند آمده و  توضیحات لازم داده شد و اگر احتیاج به معنی واژه‌ای بوده نوشته شده است.
 
وی با اشاره به اینکه این بخش با این استدلال فراهم شده که خواننده هر 2 زبان مازندرانی و فارسی را به‌طور کامل می‌داند، گفت: در بخش دوم هم ابیات هر قطعه و بند آمده با این تفاوت که در هر بیت واژه‌های مازندرانی شماره‌گذاری شده و در زیر همان بیت بازنویسی و آوانگاری هر واژه و معنی آن نوشته شده و معنی بیت هم آمده است.
 
وندادی تصریح کرد: این بخش برای کسانی فراهم آمده که مازندرانی را به درستی نمی‌دانند و یا از تلفظ صحیح واژه‌ها به خوبی آگاهی ندارند و از معنی ابیات هم به درستی آگاه نیستند.
 
وی با اشاره به اینکه بخش سوم شامل 186 ضرب‌المثل مازندرانی است، ادامه داد: تمام ضرب‌المثل‌ها هم‌آوا نوشت شده و معنی آنها ذکر و معنی کنایه‌ای آنها نیز نوشته شده، لازم به یادآوری است که معنی کنایه‌ای ضرب‌المثل‌ها برداشت اینجانب بوده و ممکن است در مواردی نظر دیگران متفاوت باشد.

 
مصحح کتاب «نصاب تبری» با بیان اینکه بخش چهارم مربوط به واژگان است، خاطرنشان کرد: در این بخش تمام واژه‌های مازندرانی ابیات و ضرب‌المثل‌ها به ترتیب حروف الفبا آمده و آوانگاری آنها نوشته شده و معنی آواژگان هم آمده است.
 
وندادی با اشاره به اینکه در مقابل بعضی از واژه‌ها (فا) نوشته شده، گفت: این بدان معناست که یا این کلمه فارسی است و یا کلمه دخیلی است که از زبان فارسی وارد مازندرانی شده است، می‌دانیم که  واژگانی مانند طوق، عشیر، غراب، حرف، حرمت، خبر، صاحب، خندق، ظالم و مانند اینها، عربی هستند نه فارسی، اما این‌ واژگان از زبان تازی، مستقیم وارد زبان مازندرانی نشده‌اند بلکه ابتدا وارد زبان فارسی شده و سپس به زبان مازندرانی راه یافته‌اند.
 
این کتاب فروردین ماه امسال توسط انتشارات «هاوژین» در مازندران منتشر شده است.

 
امیر تیمور قاجار ساروی، معروف به امیر ساروی از شاعران تبری‌سرای مازندرانی است که هم‌دوره ناصرالدین شاه قاجار بود و نصاب طبري، واژه‌نامه‌اي فارسي تبري و تنها اثر به جا مانده از او است.
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها