در نشست سی و سوم شورای علما در آلماتی، کتاب «فرهنگ لغت و اصطلاحات دینی به زبان قزاقی» انتشار یافته توسط «مفتیات» رونمایی شد.
مفتی اعظم گفت: «ادبیات دینی، ترجمهها، آثار علمی، شبکههای اجتماعی و حتی آثاری که با تأیید اداره دینی مسلمانان قزاقستان و در وبسایتهای اداره دینی مسلمانان قزاقستان منتشر شدهاند، نشان از تناقض در املای واژهها و اصطلاحات دینی پس از استقلال دارد». تأثیر زبان های عربی، ترکی، فارسی و روسی به ویژه در ترجمه آثار مذهبی مشهود است. با توجه به این موضوع، اداره دینی مسلمانان قزاقستان به منظور یکسان سازی املای واژه ها و اصطلاحات در زمینه دین، مطابق با قوانین زبان قزاقستان، اقدام به تدوین فرهنگ املای لغات و اصطلاحات دینی کرده است. این اولین فرهنگ املای کلمات مذهبی به زبان قزاق است.
فرهنگ لغت املای صحیح کلمات و عبارات مذهبی و اصطلاحات مذهبی را در متون قزاق نشان می دهد. هدف اصلی فرهنگ لغت نشان دادن هنجارهای املای صحیح کلمات دینی در گفتار اسلامی و متون زبان ادبی عمومی است. قاعدتاً نکاتی در مورد املای برخی از حروف زبان عربی در کلمات مذهبی بیان می شد. علاوه بر این، بیش از 500 اثر مذهبی و ادبی، کتاب درسی، تک نگاری، مقالات علمی، مطالب رسانه ای، سایت های رسمی مذهبی به زبان قزاقی در تدوین فرهنگ لغت استفاده شده است.
مجموعه «فرهنگ املای لغات و اصطلاحات دینی در زبان قزاقستانی» به تأیید کمیسیون تخصصی اداره معنوی مسلمانان قزاقستان رسید. موسسه زبان شناسی به نامه بایتورسینوف در صورتجلسه شورای علمی شماره 16 منتشر شد. گردآورنده و ویراستار فرهنگ لغت - استاد علوم فیلولوژیک رشید مخیتدینوف، سردبیر - دکترای علوم زبانشناسی، پروفسور کورالای کودرینوا است.
نظر شما