سه‌شنبه ۱۲ بهمن ۱۴۰۰ - ۰۹:۲۰
کتاب فارسی باستان، کتیبه‌ها و دیپلماسی ایران و بیزانس در شبه جزیره عربستان را بخوانید

محمود جعفری‌دهقی، استاد گروه فرهنگ و زبان‌های باستانی دانشگاه تهران کتاب‌هایی را در حوزه تاریخ، اسطوره و زبان‌شناسی برای مطالعه پیشنهاد داد.

محمود جعفری‌دهقی، استاد گروه فرهنگ و زبان‌های باستانی دانشگاه تهران به خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) گفت: شوربختانه کتاب‌هایی کم مایه بسیار تالیف می‌شود و یا با ترجمه‌هایی ضعیف منتشر می‌شوند. همچنین اندکی آثار با محتوای ارزشمند نیز می‌توان یافت. با این همه علاقه من به ادبیات و تاریخ از یکسو و رشته تحصیلیم در زبان‌های باستانی و اسطوره‌شناسی از سوی دیگر سبب می‌شود که آثاری در این زمینه‌ها بخوانم.

بر این اساس، در زمینه اسطوره کتاب درآمدی بر اسطوره‌شناسی (نظریه‌ها و کاربردها) تالیف دکتر بهمن نامور مطلق را توصیه می‌کنم. مولف در این اثر که از سوی نشر سخن انتشار یافته بر آن است که بخش گسترده‌ای از آثار در حوزه ادبیات و هنر به اسطوره مربوط می‌شود. بنابراین، شناخت اسطوره ما را در رمزگشایی اینگونه آثار یاری می‌کند. مؤلف در این اثر کوشیده است تا نظریه‌ها و روش‌های اسطوره‌شناسی ادبی – هنری را از آغاز تا به امروز معرفی کند.
 
کتاب خانه‌ام ابری است در معرفی و نقد شعر نیما، پدر شعر نو تالیف دکتر تقی پورنامداریان از سوی نشر مروارید برای هشتمین بار تجدید چاپ شده است. این کتاب بر آن است که زمینه‌های فکری و نظری شعر نیمایی را در حوزه صورت و معنی در مقایسه با شعر کلاسیک بررسی کند و محاسن و معایب آن را بازگوید و شیوه قرائت و فهم و تفسیر آن را از طریق بررسی و تفسیر نمونه‌هایی از برترین شعرهای نیما بازنماید. از دیدگاه مؤلف این کتاب، کوشش‌های نیما در راستای سنت ستیزی در شعر فارسی که حاصل جبر اجتماعی و فرهنگی نهضت مشروطه بود سرانجام به بار نشست و ابداعات او رنگ تازه‌ای بر چهره فرسوده شعر فارسی نشاند. 

اکنون که از ادبیات گفتم، مایلم به معرفی تلاش ارزشمند دکتر ابتهاج نوایی در ترجمه اشعار اِنِس کیشِویچ شاعر بسنیایی به بپردازم. کیشویچ در سال 1947 به دنیا آمده و با انتشار چند مجموعه شعر به عنوان یکی از پرآوازه ترین شاعران یوگسلاوی سابق شناخته شده. سروده های او سرشار از شور زندگی است و در آگاهی مردم روزگارش از حقایق جنگ بسنی و هرزگوین و کرواسی تاثیر بسیار داشته است. دکتر نوایی گزیده اشعار این شاعر نامدار را با عنوان سپیده که سر زد از زبان کرواتی به فارسی برگردانده و نشر شالان آن را به بازار عرضه کرده است. نمونه ای از کار او: 
«همین یک ذره عشق را 
که پس از تو برایم مانده بود
به درختان زیتون پیشکش کردم
آه، چه زیتون های فراوانی
به عشق من شادند
خود اگر چه کاستیِ فراوان دارم.»

در زمینه تاریخ، آثار تورج دریایی خواندنی است. کتاب ساسانیان و اعراب مربوط به دیپلماسی ایران و بیزانس در شبه جزیره عربستان در قرن ششم میلادی است. مهناز بابایی این اثر را ترجمه کرده و نشر مروارید آن را منتشر ساخته است.

در باب شاهنامه‌پژوهی می‌توانم چند اثر شاخص را نام ببرم و شرح ارزش‌های این آثار را به زمانی دیگر واگذارم. فردوسی و شعر او تالیف استاد مجتبی مینوی اگرچه درسال 1354 از سوی دانشگاه تهران انتشار یافته هنوز از ماندگاری و محتوای غنی برخوردار است. این اثر به نقد و بررسی شاهنامه و تاثیرپذیری حکیم توس از آثار پیش از خود پرداخته است. اما در اینجا لازم است از تحقیقات دو مؤلف گرانقدر یکی شاهرخ مسکوب و دیگری دکتر سجاد آیدنلو نام ببرم. شاهنامه در دو بازخوانی از شاهرخ مسکوب و ویراسته مهری بهفر و نیز از اسطوره تا حماسه تالیف سجاد آیدنلو همواره از تازگی و طراوت یک اثر خواندنی برخورداراند.

در زمینه زبان‌های باستانی ایران مایلم از دو اثر فرخنده مربوط به زبان فارسی باستان و کتیبه‌های هخامنشی نام ببرم. نخست فرهنگ زبان فارسی باستان تالیف دکتر چنگیز مولایی استاد دانشگاه تبریز که از سوی نشر آوای خاور منتشر شده و دو دیگر کتاب فارسی باستان، کتیبه‌ها و واژه نامه تالیف دکتر محمدحسن دوست که به همت انتشارات فرهنگستان زبان و ادب به چاپ رسیده است. هر دو این آثار را برای جویندگان آگاهی‌های علمی درباره زبان فارسی باستان و آموزش آن مفید و ارجمند می‌شناسم. 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها