شنبه ۲۹ آبان ۱۴۰۰ - ۰۹:۲۰
سه رمان ترجمه‌ای جدید از «نیماژ» به بازار آمد

رمان‌های «آدم ماهی» نوشته‌ کوبو آبه و ترجمه شیوا مقانلو، «افسانه‌ اکنون» نوشته‌ روث اوزکی و ترجمه‌ مهدیه عباسپور و «در خان‌الخلیلی اتفاق افتاد» نوشته‌ نجیب محفوظ و ترجمه‌ امل نبهانی توسط نشر نیماژ منتشر شدند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی نشر نیماژ، رمان «افسانه اکنون» نوشته روث اوزکی نویسنده و فیلمساز ژاپنی‌آمریکایی است که سال 1956 در آمریکا متولد شد. وی بعد از اتمام دوره تحصیلی خود به ساخت فیلم و مستند مشغول شد و جوایز متعددی را کسب کرد. اوزکی هم‌زمان با تحصیل و فیلمسازی، در زمینه نویسندگی هم فعالیت می‌کرد و آثار ادبی وی نیز مورد‌ توجه مخاطبان و منتقدان قرار گرفتند، طوری که کتاب‌هایش به بیش از 30 زبان دنیا ترجمه شدند. وی در آثارش به دغدغه‌های اجتماعی، علمی، محیط زیستی، نژادی و مذهبی می‌پردازد.

 افسانه‌ اکنون سومین رمان اوزکی، به نوعی بازتاب زندگی و دل‌مشغولی‌های اوست، نویسنده‌ای که عمرش را با هویتی دوگانه سپری کرده، انسانی که هیچ‌وقت نتوانست هویت خودش را کشف کند و همین دستمایه خوبی است برای نشان دادن حس گم‌گشتگی یک انسان، انسانی که از دور صرفا ناظری بر رفتارها و فرهنگ‌های دیگر انسان‌هاست و این خود می‌تواند یکی از عوامل موفقیت اوزکی به حساب آید.

 این کتاب 534 صفحه‌ای با ترجمه‌ مهدیه عباسپور، در قطع رقعی، با کاغذ بالک، جلد سخت و قیمت 138000 تومان به مخاطبان و علاقه‌مندان حوزه ادبیات داستانی عرضه می‌شود.

«آدم‌ماهی» با نام اصلی چهارمین عصر بینایخ بین سال‌های 1958 تا 1959 به شکل پاورقی  درمجله‌ سکای به چاپ رسید. این رمان ترکیبی از ژانرهای مختلف علمی، تخیلی، جنایی است، اما در عین حال چیزی فراتر از جمع جبری آنها‌ست که سوالات فلسفی مهمی را مطرح می‌کند.

 کوبو آبه با نام اصلی کیمی فوسا، داستان‌نویس، نمایشنامه‌نویس، موزیسین و عکاس خلاق ژاپنی در سال 1924 در توکیو به دنیا آمد و در 1993 از دنیا رفت.

وی که در جایی غیر از توکیو بزرگ شده، می‌گوید «من اساسا آدمی بدون زادبوم هستم و در اعماق احساساتم هراس از زادبوم نهفته است. تمام چیزهایی که برای آدم‌ها حس ثبات ایجاد می‌کند، برای من آزارنده است.» و عجیب نیست که این هراس از سرزمین مادری و زمین محکم زیرپا، در رمان حاضر نیز به‌خوبی مشهود است.

این کتاب 260 صفحه‌ای با ترجمه‌ شیوا مقانلو در قطع رقعی، با کاغذ بالک، جلد شومیز و قیمت 69 هزار تومان در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفت.

نجیب محفوظ، نویسنده نامدار مصری و برنده‌ی جایزه نوبل ادبی در سال 1988 از مهم‌ترین چهره‌های فرهنگی جهان عرب است که برخی آثارش به فهرست بین‌المللی رمان‌هایی که باید در طول زندگی خواند، راه یافته است.

وی در رمان پرشور و لطیف «‌در خان‌الخلیلی اتفاق افتاد»، ارادتش را به شهر اجدادی و سنت و فرهنگ رنگارنگ مردمش ابراز می‌کند، دست مخاطب را می‌گیرد و وی را به سفری آرام در کوچه‌پس‌کوچه‌های قاهره می‌برد و سر سفره‌ مردم عادی کوچه و بازار می‌نشاند و برایشان ترانه‌های محبوب می‌خواند.

«خان‌الخلیلیِ» محفوظ فقط یکی از محلات مشهور قاهره نیست، بلکه کوچه‌ای در قلب تمام کسانی است که عشق و رنج عشق را تجربه کرده‌اند، خواه عشق‌های پرشور روزگار جوانی و خواه عشق‌های پرآزرم دوران سالخوردگی.

«در خان‌الخلیلی اتفاق افتاد» در 264 صفحه با ترجمه‌ای از امل نبهانی در قطع رقعی، کاغذ بالک، جلد شومیز و قیمت 79 هزار تومان در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفته است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها