یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۴۰۰ - ۱۱:۲۵
انتشار ترجمه‌ای از ویلیام بلیک

مجموعه شعر «درخت زهرآگین»، اثر ویلیام بلیک با ترجمه کامبیز منوچهریان راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، بلیک یک شاعر رمانتیک متعلق به نسل اول است. او در میان مردم ایستاده و کاستی‌ها و نقایص را گوشزد می‌کند. در شعر بلیک عرفان خاص او به چشم می‌خورد.

بلیک دنیای شاعرانه‌ خود را دارد. او بر این باور است که جهان نجومی نیوتن، جهانی مکانیکی و غیر انسانی‌ای است که خداوند در آن جای ندارد. بلیک در آسمان دیاگرام‌های هندسی وابسته به یکدیگر و خدا را ‌می‌بیند.

او در بسیاری از اشعارش در برابر نئو کلاسیسم شورش می‌کند. رویدادها و حوادث پیرامون خود را به نمادهای شاعرانه تبدیل می‌کند. نماد در شعر بلیک جایگاه خاصی دارد.

ویلیام بلیک شاعر و فیلسوف انگلیسی است. او مهم‌ترین شاعر رومانتیک کشور انگلستان است. بلیک علاوه بر شاعر، نقاش و فیلسوف هم بود. «درخت زهرآگین» نام یکی از شعرهای اوست.
 
در یکی از شعرهای این کتاب می‌خوانیم:
«برای دیدن دنیا میان دانه‌ای از شن
برای دیدن فردوس در روی گل وحشی
تو می‌باید
بگیری در کف دستان خود بی‌انتهایی را
زمان بی‌کران را جا دهی در مدتی محدود»
 
مجموعه شعر «درخت زهرآگین»، اثر ویلیام بلیک با ترجمه کامبیز منوچهریان در 93 صفحه، شمارگان 500 نسخه و به بهای 23 و 500 هزار تومان از سوی نشر چشمه راهی بازار نشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها