«داستانهای عبرتانگیز» مجموعه داستانهای سروانتس خالق معروف دن کیشوت با ترجمه قاسم صنعوی از سوی انتشارات دوستان منتشر شد.
صنعوی توضیح داده که این مجموعه با بهرهگیری از چند ترجمه فرانسوی داستانهای عبرتانگیز که در دسترس مترجم بودهاند فراهم آمده. اما تکیه اصلی بر ترجمه لویی و یاردو متخصص برجسته آثار سروانتس بوده است. قدیمیترین ترجمه فرانسوی این اثر که مترجم دیده چاپ 1678 است. صنوعوی نوشته است: «در ترجمه ما، یازده داستان با تکیه بر ترجمه لویی ویاردو به قالب پارسی درآمدهاند و فقط داستان دختر کولی با استفاده از متن کلود آلگر، چاپ 2010، ترجمه شده است. البته در اینجا هم کار ویاردو از نظر دور نمانده است. ترجمه دیگری هم از این داستان که با عنوان لاخیتانی یا LA JITANILLA (دختر کولی)، به خامه ژاک سولدانل وجود دارد نادیده گرفته نشده است.»
سروانتس نیز مقدمهای بر این اثر خود نوشته، در بخشی از این مقدمه آمده است:
خواننده دوستداشتنی، از این رو یک بار دیگر به تو میگویم از این خبرها که به تو میدهم به هیچ وجه نمیتوانی آش درهم جوشی به دست بیاوری، چون آنها نه سر دارند و نه پا، نه دل و جگر، نه چیزی که به آنها شباهت داشته باشد، منظورم این است که حرفهای عاشقانهای که در برخی از آنها مییابی به قدرتی عفیفانه، به حدی سنجیده براساس عقل و گفتار مذهبی هستند که، در کسی که آنها را میخواند، ولو به شدت مراقب باشد یا غافلگیر شود، نمیتوانند کمترین فکری برانگیزند. من به آنها نام عبرتآموزها را دادهام: زیرا اگر از نزدیکتر به آنها نگاه کنی، در هیچ یک از آنها نیست که نتوانی سرمشق مفیدی پیدا کنی، و اگر بیم طولانی شدن بیش از حد این موضوع وجود نداشت، شاید به تو نشان میدادم که از مجموع آنها، همچنان که از یکیکشان، چه میوه خوشگوار و نجیبانهای میتوان برچید. قصد من این بود که در میدان شهرمان میز بیلیاردی بگذارم که هرکس بتواند تفریح بیزیان کند، منظورم سرگرمی بدون زیان روحی و نیز جسمی است، زیرا ورزشهای نجیبانه و مطبوع بیشتر سودمندند نه آنکه زیان برسانند. در حقیقت انسان همیشه در کلیسا و بعد در حالت زانوزده نمیماند، انسان همیشه سرگرم معامله نیست، هرچند هم که آنها اهمیت هم داشته باشند؛ ساعتهای تفریحی وجود دارند که در آنها فکر از پادرآمده استراحت میکند. برای همین است که گردشگاههای همگانی ایجاد میکنند، به سراغ منبعهای آب میروند، سربالاییها را صاف میکنند، باغچههای شگفتیانگیزی ایجاد میکنند. یک چیز را میتوانم به تو بگویم: آن هم اینکه اگر میتوانستم به طریقی حدس بزنم که خواندن این داستان بتواند در خواننده آنها میل محکوم یا فکر بدی ایجاد کند، دستی را که آنها را مینوشت قطع میکردم نه اینکه نوشتهها را در اختیار خواننده بگذارم.»
کورنلیا، رینکونته و کوردتادییو، عاشق بخشنده، دختر کولی مادرید، دو دختر، نوه سانچو پانثا، استرهمادورایی پانثا، اسپانیایی ـ انگلیسی، خدمتکار برجسته، قدرت خون، ازدواج فریبنده، گفتوگویی سیپیون و برگانثا نام داستانهای این مجموعه است.
این اثر در 574صفحه و با قیمت 95هزارتومان از سوی انتشارات دوستان منتشر شده است.
نظر شما