با تک تک شخصیتهای کتاب زندگی کردم
سالک ارجی درباره فضای رئالیسم جادویی و فانتزی کتاب «دنیای پشت آیینه» توضیح میدهد: هنگام تالیف رمانهایم آنقدر در داستان غرق میشوم که به راحتی نمیتوانم از آن فضا بیرون بیایم. این کتاب یکی از کارهایی است که خیلی دوستش دارم. با تک تک شخصیتهای کتاب زندگی کردم و آنها را بهتر از خودشان میشناسم. به نظر خودم توانستم دنیایی با قوانین منحصر به فرد بسازم و انتظاری که از این داستان داشتم برآورده شده است.
او معتقد است حضور نویسنده به عنوان یکی از شخصیتهای کلیدی داستان سبب میشود مخاطب ارتباط بهتری با داستان بگیرد و برایش ملموستر باشد و میافزاید: در رمان «روباه» هم که یک رمان جنایی است نویسنده خود یکی از شخصیتهای اصلی داستان است. همیشه خودم را به عنوان یکی از شخصیتهای منفی داستان معرفی میکنم چون دوست دارم شرور باشم و خرابکاری کنم.
از زندگی عجیبم ایده میگیرم
این نویسنده، درباره ادامهدار بودن این رمان نیز بیان میکند: در هنگام تالیف، انتهای داستان را طوری نوشتم که بتوانم جلد دومی هم برایش بنویسم اما کسی چه میداند شاید رمان به همین یک جلد خاتمه پیدا کند و شاید هم جلد دومی در کار باشد. هیچکس نمیداند. بعضی از مردم از من میپرسند که آیا دنیای دیگری در جای دیگری وجود دارد یا نه؟ آیا ما انسانها تنها هستیم یا موجودات دیگری در دنیای دیگر زندگی میکنند؟ به نظر من هر دو احتمال به یک اندازه ترسناک هستند.
زندگیام با اشباح و شیاطین گره خورده است
سالک ارجی درباره ایده داستانهایش توضیح میدهد: گاهی از زندگی عجیب خودم ایده میگیرم. مثلا موجودات شیطانی که خودم در دنیای واقعی دیدهام را توی داستان میآورم. راستش من زندگی عجیبی دارم. زندگیای که با اشباح و شیاطین گره خورده است. البته شیاطین گاهی از من ناراحت میشوند که از زندگی خصوصیشان در داستانهایم میگویم و قصد جانم را میکنند. امیدوارم فکر نکنید که خل شدهام اما شیاطین واقعی هستند آنها تعدادشان بیشتر از آدمهاست و دندانهای تیزی دارند. راستش کار من این است که به واقعیت کمی شاخ و برگ بدهم و داستان بنویسم. خوانندگان کتابها به من میگویند تو ذهن خلاقی داری و شاید خودت هم یک شیطان باشی! در جواب آنها من فقط دندانهای نوک تیزم را نشان میدهم.
نویسنده رمان «روباه» میافزاید: قبل از نوشتن، طرحی کلی از داستان روی کاغذ پیاده میکنم اما دقیقا نمیدانم چه اتفاقی خواهد افتاد و داستان به کدام سمت خواهد رفت. گاهی شخصیتهای داستانم کارهایی میکنند که خلاف انتظار من است.
ادبیات فانتزی در کشور ما جا نیفتاده است
سالک ارجی معتقد است، ادبیات فانتزی در کشور ما خوب جا نیفتاده و اکثر کتابهای فانتزی ترجمه شده از نویسندگان خارجی هستند و در این باره میگوید: ما نویسندههای خوبی داریم که اگر حمایت شوند میتوانند کتابهای خوبی تحویل جامعه بدهند. اما همیشه حمایتهای دولتی شامل نویسندگانی میشود که اهل سیاستند و هنر را با سیاست قاطی میکنند. وقتی هنر با سیاست قاطی میشود بوی تعفن آن تا هفت سرزمین آن طرفتر میرود. هنر و سیاست ربطی به یکدیگر ندارند اما عدهای برای اینکه به منافع شخصی برسند از این دو با هم استفاده میکنند.کتابهای ایرانی توان رقابت با اثرهای خارجی را دارند. در کشورهای دیگر به ادبیات و کتاب بها داده میشود. تا زمانی که ناشران ما گرایش به چاپ آثار ترجمه داشته باشند وضعیت نشر همین است. در این روزهای سخت و طاقتفرسا تنها راه نجات کشور کتاب خواندن است. کتاب خوب شاید نتواند دنیا را نجات دهد اما به انسانها میفهماند جهان ارزش نجات دادن را دارد.
این نویسنده، در حال حاضر رمانی جنایی در دست تالیف دارد که هنوز اسمی برایش انتخاب نکرده و راجع به مرد شریفی است که روزگار او را به جنون میکشاند.
رمان «دنیای پشت آیینه» از سوی انتشارات رهام اندیشه در 212 صفحه با قیمت 45 هزار تومان و شمارگان هزار نسخه منتشر شده است.
نظرات