پنجشنبه ۸ اسفند ۱۳۹۸ - ۱۵:۵۵
نامزدهای اولیه بوکر بین‌المللی 2020 اعلام شد / حضور نویسنده ایرانی در میان نامزدها

با گذشت دو ماه از سال میلادی جدید نامزدهای اولیه جایزه معتبر بوکر بین‌المللی اعلام شد و نام شکوفه آذر نویسنده ایرانی در میان نامزدهای اولیه به چشم می‌خورد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، سیزده نویسنده و مترجم به فهرست اولیه جایزه بوکر بین‌المللی 2020 راه یافتند که 9 اثر متعلق به ناشران مستقل است.
 
جایزه 50 هزار پوندی بوکر بین‌المللی، که طبق قانون باید به طور مساوی بین نویسنده و مترجم اثر برنده تقسیم شود، پیش از این به نویسندگانی چون اولگا توگارچوک، نویسنده لهستانی و نوبلیست سال 2018 و هان کنگ، نویسنده کره‌ای رسیده است.
 
فهرست نهایی امسال شامل آثاری از ایران و آفریقا است. اسپانیایی‌ها با چهار کتاب بیشترین نماینده را در این فهرست دارند و پس از آن فرانسه و آلمان هر کدام با سه و دو اثر بیشترین تعداد را در فهرست اولیه نامزدهای بوکر بین‌المللی در سال 2020 دارند.
 
نامزدهای اولیه بوکر بین‌المللی 2020 به شرح زیر است:
 
♦ «سگ قرمز» نوشته ویلم آنک و ترجمه میشیل هینس از آفریقایی
♦ «روشنگری درخت سبز» نوشته شکوفه آذر و مترجم ناشناس
♦ «ماجراجویی‌های آهن چینی» نوشته گابریلا کابزون کامارا و ترجمه آیونا مکینتایر و فیونا مکینتاش از زبان اسپانیایی
♦ «نام دیگری: سیتوپلاستی1-2» نوشته جان فاس و ترجمه دامیون سیرلز از زبان نروژی
♦ «زندگی هشتم» نوشته نینو هاراتیشولی و ترجمه شارلوت کولینز و روث مارتین از زبان آلمانی
♦ «سروتونین» نوشته مایکل هولوبک و ترجمه شان وایتساید از زبان فرانسوی
♦ «تیل» نوشته دانیل کِلمان و ترجمه راس بنجامین از زبان آلمانی
♦ «فصل طوفان» نوشته فرناندو ملچور و ترجمه سوفی هیوز از زبان اسپانیایی
♦ «پلیس حافظه» نوشته یوکو اوگاوا و ترجمه استفن اشنایدر از زبان زاپنی
♦ «صورت‌های نوک زبانم» نوشته امانوئل پاگانو و ترجمه سوفی لوئیس و جنیفر هیگینز از زبان فرانسوی
♦ «چشمان کوچک» نوشته سامانتا شابلین و ترجمه مگان مک‌داول از زبان اسپانیایی
♦ «ناراحتی شب» نوشته ماریک لوکاس رینولد و ترجمه میشل هاچیسون از زبان هلندی
♦ «مَک و مشکل‌هایش» نوشته انریکه ویلا-ماتاس و ترجمه مارگارت جول کاستا و سوفی هیوز از زبان اسپانیایی
♦ «صورت‌هایی که خوب به یاد ندارم» نوشته «امانوئل پاگونو» و  ترجمه سوفی هیوس و جنیفر هیجینز از زبان فرانسوی

هیئت پنج نفره داوران برای انتخاب نامزدهای اولیه 124 کتاب را مورد بررسی قرار دادند. جنیفر کرافت، مترجم کتاب «پروازها» نوشته اولگا توگارچوک و برنده جایزه بوکر بین‌المللی در سال 2018 در میان هیئت داوران امسال است.

علاوه بر کرافت، والری لوئیزلی که دو روز پیش در میان نامزدهای نهایی جایزه فولیو قرار گرفت در میان اعضای هیئت داوران است. جیت تاییل، نویسنده، تد هاجکینوسن، مدیر مرکز ادبی لندن، لوسی کامپوس، مدیر مرکز بین‌المللی نویسندگان در فرانسه دیگر اعضای هیئت داوران امسال جایزه بوکر بین‌المللی است.
 
هاجکینوسن، رئیس هیئت داوران امسال گفت: «داشتن چنین فهرست عمیق و هوشمندانه که گفت و گوی بین نویسندگان و مترجم‌ها را منعکس می‌کند باعث افتخار من است.»
 
جایزه بوکر بین‌المللی هر سال برگزار و به آثاری تعلق می‌گیرد که به زبان انگلیسی ترجمه و در بریتانیا و ایرلند منتشر شده باشد. تلاش بنیاد بوکر ترغیب و تشویق آثار داستانی در سراسر دنیا و ارتقای کار مترجمین است. رمان‌ها و مجموعه‌های داستان کوتاه اجازه حضور در این رقابت بزرگ و مهم را دارند. جایزه پنجاه هزار پوندی بین نویسنده و مترجم اثر برنده به طور مساوی تقسیم می‌شود.

نامزدهای نهایی امسال در تاریخ دوم آوریل و برنده‌یِ سال 2020 در تاریخ 19 می اعلام می‌شود. سال گذشته «اجسام آسمانی» نوشته جوخه الحارثی و ترجمه مریلین بوث به عنوان برنده معرفی شد.

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 2
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • سها ۰۸:۱۷ - ۱۳۹۸/۱۲/۰۹
    باسلام.. سال پیش رمان "سیدات القمر" با ترجمه فارسی "دختران مهتاب" برنده این جایزه شد.. که در این خبر با عنوان "اجسام آسمانی" از آن یاد شده.
    • سحر ۰۱:۳۹ - ۱۳۹۸/۱۲/۱۶
      با سلام. اين كتاب در انگليسي با عنوان celestial bodies و در منابع فارسي با ترجمه اجرام آسماني معروف شده و خبر مستقيما از منبع انگليسي ترجمه شده است

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها