کتاب خودزندگینامه «میشل اوباما» با ترجمه سهیلا ناصری از سوی انتشارات خط و طرح منتشر شد.
میشل اوباما در بخشی از کتاب مینویسد: «من یک آدم معمولی هستم که در سفری فوقالعاده قرار گرفت. در بازگویی داستانم، امیدوارم بتوانم به ایجاد فضایی برای داستانها و صداهای دیگر کمک کنم... اگر داستان منحصر به فرد خودمان را بپذیریم و به آن افتخار کنیم و اگر خودِ واقعیمان باشیم، میتوانیم خودمان را قوی و قدرتمند سازیم. در اینکه حاضر باشیم دیگران را بشناسیم و حرفهایشان را بشنویم زیبایی و عظمتی وجود دارد. از نظر من، اینگونه است که ما تحول پیدا میکنیم.»
سهیلا ناصری، مترجم درباره علت ترجمه این کتاب میگوید: «برخی تشابهاتی که در زندگی همسران دیپلماتها و سیاستمداران، البته در مقیاسهای متفاوت، وجود دارد باعث شد من بتوانم با برخی جنبههای زندگی فردی نویسنده بیشتر ارتباط برقرار کنم.»
ناصری در بخش دیگری از مقدمه مینویسد: «این کتاب جنبههای مختلف زندگی میشل اوباما، چه قبل از ورود وی به کاخ سفید و چه به عنوان بانوی اول امریکا، را به تصویر کشیده است. اما شخصاً بخشهای مربوط به سوابق و روابط خانوادگی و انسانی وی را بیشتر از بخشهای سیاسی پسندیدم زیرا شباهتهای بسیاری با زندگی مردم عادی دارد.
علاوه بر این، شخصیت مادر میشل اوباما برایم بسیار جذاب بود زیرا توصیفی که در این کتاب از او شده است نشان میدهد که وی شخصیتی است که سعی کرده در دوره هشت ساله ریاست جمهوری اوباما و با وجود اسکان در کاخ سفید زندگی عادی خود را به نحوی ادامه دهد و تا حد ممکن تحت تأثیر شغل دامادش قرار نگیرد. اگرچه کتاب حاضر از دید یک شهروند امریکایی و با پیشینه و فرهنگ یک فرد غربی به رشته تحریر درآمده، در عین حال نکات جالبی برای خواننده ایرانی در بردارد.»
کتاب «میشل اوباما» با ترجمه سهیلا ناصری و ویراستاری امیر تختروانچی در 626 صفحه، مصور و با قیمت 85 هزار تومان از سوی انتشارات خط و طرح روانه بازار نشر شده است.
نظر شما