ویراست تازهای از کتاب «نقصان معنا» اثر گرمس و ترجمه حمیدرضا شعیری منتشر شد و در نمایشگاه کتاب توسط نشر خاموش به مخاطبان عرضه میشود.
وی افزود: «نقصان معنا» بسیار فشرده است و گرمس در آن در پرده سخن گفته به نحوی که بسیاری از مفاهیم نمیتوانستند خود را به خواننده بومی منتقل کنند. من پیشتر این کتاب را ترجمه کرده بودم که در نشر علم با کیفیتی بسیار خوب و عالی منتشر شده بود؛ اما بعدها وقتی خودم به مطالعه دوباره متن ترجمه پرداختم، متوجه شدم که کتاب به توضیحات بیشتری نیاز دارد و باید حتماً مطالب دوباره بازبینی شوند و حتی مترجم باید مطالبی را به کتاب اضافه کند.
نویسنده کتاب «مبانی معناشناسی نوین» ادامه داد: در حین کار روی چاپ تازهای از کتاب به ذهنم رسید که باید یک مقدمه طولانی نیز بر کتاب بنویسم. در دوره بازبینی در پاورقیهای کتاب توضیحات بسیاری را اضافه کرده و برخی از تصحیحات را نیز در خود متن انجام دادم. حتی برای اینکه اسم کتاب نیز برای مخاطبان ایرانی روشنتر شود کلماتی را نیز به عنوان کتاب اضافه کردم و نام کتاب در چاپ جدید اینگونه شد: «نقصان معنا؛ عبور از روایتشناسی ساختارگرا: زیباییشناسی حضور». همه این افزودههای جدید باعث میشود که مخاطب بداند اساس مطلب در این کتاب چیست و گرمس چه مقصود و منظوری دارد؟
«نقصان معنا؛ عبور از روایت شناسی ساختارگرا: زیبایی شناسی حضور» نوشته آلژیرداس ژولین گرمس و ترجمه حمیدرضا شعیری با شمارگان ۳۰۰ نسخه، ۱۴۰ صفحه و بهای ۳۰ هزار تومان توسط نشر خاموش منتشر شده است. حمیدرضا شعیری فارغالتحصیل مقطع دکترای رشته نشانهمعناشناسی از دانشگاه لیموژ فرانسه است. او هماکنون به عنوان عضو هیأت علمی در دانشکده علوم انسانی دانشگاه تربیت مدرس به تدریس و پژوهش اشتغال دارد.
انتشارات خاموش در سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در شبستان (سالن ناشران عمومی) راهروی ۱۸ غرفه شماره ۴ حضور دارد.
نظر شما