دوشنبه ۹ اردیبهشت ۱۳۹۸ - ۱۱:۵۶
کتاب‌های فنی و مهندسی چین مورد اقبال ایرانیان  قرار نگرفت

ژانگ بین از ناشران برجسته در حوزه فنی و مهندسی گفت: چون اغلب کتاب‌هایی که در حوزه فنی و مهندسی از چین با خود به ایران آوردیم، ترجمه انگلیسی نیستند و با ادبیات و زبان چینی نگارش یافته‌اند، به همین دلیل کتاب‌ها خریداری نداشت.

ژانگ بین، ناشر چینی در حوزه کتاب‌های فنی و مهندسی در گفت‌و‌گو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره کتاب‌هایی که از سوی این ناشر در سی‌ودومین نمایشگاه کتاب تهران در قفسه غرفه‌ها جای گرفت گفت: کتاب‌های حوزه فنی و مهندسی چندان مورد استقبال مخاطبان ایرانی قرار نگرفت.
 
وی ادامه داد: چون اغلب کتاب‌هایی که در حوزه فنی و مهندسی از چین با خود به ایران آوردیم، ترجمه انگلیسی نیستند و با ادبیات و زبان چینی نگارش یافته‌اند، به همین دلیل کتاب‌ها خریداری نداشت.
 
ژانگ بین درباره این کتاب‌ها گفت: اغلب این کتاب‌ها در حوزه راه و پل‌سازی نوشته شده است؛ چراکه در سال‌های اخیر چین در این زمینه پیشرفت زیادی کرده است و به همان میزان کتاب‌های زیادی هم در این زمینه منتشر کرده است.
 
این ناشر گفت: امیدواریم از طریق پروژه «یک کمربند یک جاده» بتوانیم با ایران تبادلات علمی بسیاری برقرار کنیم و کتاب‌های زیادی در این زمینه هم به فارسی و هم به چینی ترجمه شود.
 
وی در پاسخ به این پرسش که اگر بخواهید یک کتاب به مهندسان ایرانی از نشر خود معرفی کنید، چه معرفی می کنید، گفت: کتاب «اصول مهندسی راه و پل سازی» کامل‌ترین و پایه‌ای‌ترین کتابی است که می‌توانم به مهندسان ایرانی معرفی کنم. در حقیقت در کشور ما هر مهندسی راه و پل‌ساز باید بر اساس استانداردهایی که در این کتاب آمده دست به عمل بزند. همچنین این کتاب به زبان انگلیسی ترجمه شده است.
 
بین افزود: ما در تلاش بودیم برخی از مهندسان با سابقه در ایران و در این نمایشگاه حضور یابند، اما متاسفانه شرایط برای آمدن این افراد میسر نشد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها