دوشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۷ - ۱۹:۵۲
موج سوم صنعت نشر کانادا/تولید نویسنده وجود ندارد بلکه صادرات آن مطرح است

مدیر انتشارات سایمون اند شوستر کانادا اعتقاد دارد وضعیت صنعت نشر این کشور در مرحله‌ای قرار دارد که موج سوم خطاب می‌شود. کوین هانسون از چالش‌های پیش روی انتشارات کانادایی و کتاب‌های نویسندگان خارجی صحبت می‌کند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)  به نقل از پابلیشرزویکلی، انتشارات سایمون شوستر در کنار انتشاراتی چون انتشارات هارپرکالینز، گروه پنگوئن و راندوم هاوس از بزرگترین گروه‌های انتشاراتی انگلیسی زبان در جهان هستند. سایمون اند شاستر سالانه بیش از 2هزار کتاب در 35 چاپخانه خود در کشورهای آمریکا، انگلیس و کانادا منتشر می‌کند. کوین هانسون رئیس انتشارات سایمون اند شوستر در کاناداست و اعتقاد دارد انتشارات در این کشور رشد بی سابقه‌ای را تجربه می‌کند که او از آن با عنوان موج سوم یاد می‌کند. در مصاحبه زیر هانسون درباره این موج توضیح می‌دهد:
 
قبل از اینکه درباره موج سوم صحبت کنید، کمی درباره دو موج قبلی توضیح دهید.
در اوایل سال‌های بعد از جنگ جهانی اول کشور کانادا به عنوان اصلی‌ترین بازار کتاب‌های انگلیسی بود که در بریتانیا و آمریکا منتشر می‌شد. توزیع کتاب در کانادا در آن سال‌ها تنها به چند کتابفروشی و خرده فروش دولتی وابسته بود ولی همین سیستم توزیع نیز کارش را خوب انجام می‌‌داد. در این سال‌‌ها اولین ناشران خارجی وارد کانادا شدند و شعبات خود را در این کشور تاسیس کردند. موج دوم در دهه 70 میلادی به سواحل کانادا رسید و این سال‌ها زمانی بود که بخش خصوصی نیز در کانادا وارد عرصه نشر و چاپ شده بود و حتی شعبه‌های ناشرانی خارجی مثل رندوم هاوس و پنگوئن مستقل شدند. در این سال‌ها نویسندگانی مثل آلیس مونرو، مارگارت اتوود، مایکل اونداتیه و دیگران در فضایی مناسب رشد کردند و توانستند صدای خود را به گوش دوستداران ادبیات در سراسر جهان برسانند.
 
و موج سوم؟
بله موج سوم صنعت نشر در کانادا چیزی است که چندان به دو موج قبلی شباهت ندارد. در حقیقت موج سوم چیزی است که در آن تولید نویسنده وجود ندارد بلکه صادرات آن مطرح است. موجی از صادرات نویسندگان کانادایی با مخاطبانی در سراسر جهان نکته قابل توجهی است که در سال‌های اخیر شاهد آن هستیم. داستان نویسان کانادایی هر روز بیشتر از گذشته به مردم جهان معرفی می‌شوند و هر روز بیشتر در جوایز بین‌المللی اسامی از کانادا به چشم می‌خورد. امسال پاییز اولین شعبه فروشگاه‌های کتاب ایندیگو در نیوجرسی آمریکا افتتاح خواهد شد و البته این فروشگاه اولین قدم در توسعه صنعت نشر کانادا در خارج از کشور است و باید منتظر قدم‌های بعدی باشیم.  
 
تمام اینها چه تاثیری در کار انتشاراتی مثل سایمون اند شاستر خواهد داشت؟
پنج سال پیش که این انتشارات تاسیس شد به صورت محلی کارهای خود را توزیع می‌کرد ولی حالا به صورت بین‌المللی کار می‌کنیم و امیدواریم موج تحولات صنعت نشر در این کشور موجب ارتقای کار ما شود.
 
 در حوزه کتاب‌های داستانی چقدر کار کردید و چه برنامه‌هایی دارید؟
همانطور که قبلاً نیز گفتم به غیر از نویسنده‌های مشهور کانادایی مثل آلیس مونرو و مارگارت اتوود نویسنده های جوان بسیاری از این کشور در حال ظهور هستند. خیلی از این نویسندگان در آینده در سطح بین‌المللی حرف‌های زیادی برای گفتن دارند. خب باید منتظر بود و استقبال مخاطبان را از کارهای جدید ناشران کانادایی را دید. ما د طول سه سال گذشته بیش از 100 عنوان رمان و کتاب داستان منتشر کردیم که نیمی از این عناوین در کانادا جزء پرفروش ترین کتاب‌ها بودند. قصد داریم کتاب‌های داستان خود را اول به بازار آمریکای شمالی و بعد به نقاط دیگر جهان بفرستیم.
 
چالش‌های پیش روی انتشارات خود و به طور کلی صنعت نشر چه چیزهایی می‌تواند باشد؟
همیشه برای ناشران کانادایی و به طور کلی تمام ناشران در کشورهای مختلف این مسئله یک چالش بزرگ است که چگونه باید بهتر و سریع‌تر با نویسندگانی از کشورهای دیگر ارتباط بگیرند و مخاطب آنها را در داخل پیدا کنند. اگر قرار باشد یک ناشری تمام اطلاعات و نوشته‌های نویسندگان داخلی را منتشر کند، نباید انتظار داشته باشد که داستان‌های بیشتری بفروشد. همیشه ناشرانی در کار خود موفق خواهند شد که طیف گسترده ای از نویسندگان داخلی و خارجی را جذب کنند. در کشورهای مختلف خیلی از نویسنده‌ها وجود دارند که باید ترجمه شده و توسط مردم کانادا شناخته شوند. در اصل کارهای ترجمه شده از زبان‌های دیگر برای گسترش دادن به کار ناشر یک ضرورت انکار ناپذیر است. همانقدر که ترجمه کارهای نویسندگان کانادایی به زبان‌های مختلف اهمیت دارد ترجمه کارهای غیر انگلیسی مهم است و باید خودمان را با موج سوم صنعت نشر هماهنگ کنیم.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها