خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)-فاطمه میرغیاثی: 10روز از فعالیت ناشران در نمایشگاه کتاب تهران گذشت و روز به روز بر جنبوجوش راهروها افزوده میشود. در روزهای پایانی هفته جمعیت بیشتری در نمایشگاه حضور دارند. معمولا غرفه ناشران مشهورتر شلوغتر از سایر غرفههاست. در بخش ناشران عمومی نمایشگاه به دنبال اسامی ناشرانی میگردم که در حوزه سینما و هنر فعالیت میکنند و سراغ چندتایی میروم و از پرفروشهای امسال در حوزه سینما و نمایشنامه میپرسم، سعی می کنم در این گزارش به پرفروش ترین کتابهای حوزه سینما و تئاتر بپردازم.
شلوغی نمایشگاه باعث شده بود برخی از ناشران پاسخگو نباشند و برخی دیگر با وجود اینکه سرشان شلوغ بود سریع نام چند کتاب را گفتند، انتشارات آونداندیش یکی از این ناشران بود و چند کتاب پرفروش امسال را معرفی کرد:
«نمایشنامهنویسی» اثرآنچلو پارا ترجمه سارا کاظمیمنش، «فیلم سازی» اثربرایان مایک ترجمه پیام یزدانی، «فیلم نامه نویسی» نوشته لورا شلهارد ترجمه مهسا ملکمرزبان، «نویسندگی برای سینما و تلویزیون» اثر گریکبتی و زارا والدیک ترجمه محمدگذرآبادی، «101 نکته فیلمنامه نویسی» نوشته الکسیسنیکی ترجمه محمدگذرآبادی و « فلسفهی هنرهای اجرایی» نوشته دیوید دیوس ترجمه سلمامحسنی اردهالی آثار پرفروش این انتشارات بودند.
جوانهتوس هفت نمایشنامه آنتوان چخوف را با ترجمه ناهید کاشیچی از زبان روسی منتشر کرده که در نمایشگاه امسال «باغ آلبالو» جزء پرفروشترینهای این انتشارات بوده است.
بعد از چندبار رفتوآمد به غرفه نشر شورآفرین بالاخره با حسن کاظمیان مدیراجرایی انتشارات گفتوگوی کوتاهی درباره پرفروشهای امسال داشتم. او کتاب «مجموعه مقالات جانکاساوتیس» که سعیده طاهری و بابک میرکریمی آن را گردآوری کردهاند همچنین «کیارستمی، پشت و روی واقعیت» اثر یوسف اسحاقپور ترجمه محمدرضا شیخی، «دفاع از دیوانگی» مجموعه کامل داستانهای وودی آلن ترجمه مازیار عطاریه و «گفتگو با ولز» اثر مارک دبلیو استرین ترجمه آرمان صالحی از پرفروشهای این انتشارات بود.
پس از آن به نشر چشمه رفتم و بهرنگ کیائیان خیلی سریع نام کتابهای «دردنیای تو ساعت چند است» صفی یزدانی، «راهنمای کوچک برای نوشتن دربارهی فیلم» تیموتی گوریگان ترجمه مهسا رضوی، «سینمای آزار» درباره آثار «میشائیل هانکه» اثر سعید عقیقی و مجموعه آثار استادمحمد را جزو پرفروشها اعلام کرد و رفت.
چند قدمی بالاتر از چشمه غرفه نشر ثالث قرار دارد رفتم و از سینا جعفریه پرفروشهای حوزه هنری نشر ثالث را پرسیدم و او کتابهای «خانهای با شیروانی قرمز» گفتوگوی آیدین آغداشلو با عباس کیارستمی نوشته مرجان صائبی، «جدال با جهل» گفتوگو نوشابهامیری با بهرام بیضایی و «غریبه بزرگ» زندگی و آثار بهرام بیضایی نوشته محمد عبدی را نام برد.
راهرو 21 به نسبت دیگر راه روها خلوتتر بود و توانستن برای دقایقی راحتتر قدم بزنم: جاوید مسئول این انتشارات فرهنگ جاوید «آگهی» اثر ناتالیاگینزبورگ ترجمه کاظم فرهادی و فرهاد خردمند، «پرومته درزنجیر» نوشته اشیل با ترجمه شاهرخ مسکوب، «محاکمه ژاندارک در رُوان» نوشته برتولت برشت ترجمه عبدالله کوثری و « آواز خوان طاس» نوشته اوژن یونسکو ترجمه محمدتقی غیاثی را جزو آثار پرفروش این نشر دانست.
به غرفه نشر روزنهکار رفتم مدیر انتشارات نبود اما مسؤل غرفه پاسخم را داد: امسال فروش کتاب چندان خوب نبود و در این بین کتابهای پرفروش بخش سینما: جلد سوم و چهارم «راهنمای فیلم» بهزاد رحیمیان، «شاهین مالت» اثر داشیل همت ترجمه پرویز نصیری، «سینمای وسترن» احسان خوشبخت، «کتابشناسی سینما درایران» اصغر یوسفی نژاد آثار پرفروش ما بودند.
دوباره برگشتم سمت راهروهای اولیه شبستان و انتشارات افراز که مانند روزهای قبل پراز جمعیت بود و دورتادور غرفه شلوغ، اعظم کیانافراز مدیر انتشارات افراز تا مرا دید جلو آمد و با طمأنینه به سوالم درباره پرفروشهای امسال پاسخ داد: در حوزه سینما «دکور در سینما» و «قصه درسینما» از مجموعه دفترهای کوچک کایدوسینما، «اگر دوباره شروع میکردیم» اثر امانوئل اشمیت ترجمه رویا لهراسبی، «موسیو ابراهیم و گلهای قرآنی» ( براساس رمانی از اریک امانوئلاشمیت) نوشته علیرضا کوشک جلالی و در بخش نمایشنامه «خدایکشتار» ( برنده جایزه تونی نمایشنامه نویسی2009 شدو به چاپ چهارم رسید) از یاسمینا رضا ترجمه علیرضا کوشکجلالی و از همین نویسنده نمایشنامه «بلافیگورا» با ترجمه بهروز سروعلیشاهی و «مأموراناعدام» اثر مارتین مکدونا ترجمه سروش زاغیان و امیر نجفی را به عنوان آثار پرفروش معرفی کرد و گفت: نمایشنامههای ایرانی چندان خوب نیستند. او همچنین کتاب «دیالوگ» (هنر کنش کلامی برصفحه،صحنه و پرده) اثر رابرت مککی ترجمه مهتاب صفدری را به عنوان پرفروشها نام برد و اظهارکرد: این کتاب در نمایشگاه امسال به خوبی به فروش رفت و به چاپ دوم رسید.
کاوه کاغذچی در نشر چلچله با خوشرویی پاسخم را داد: چلچله اولین ناشری است که در زمینه نمایشنامه خارجی توانسته کپیرایت داشته باشد. پروفروشترین نمایشنامههای خارجی این انتشارات «بیماری خانواده مین» اثر فاستوپاراوادیانو با ترجمه نیایش بهمنی از زبان ایتالیایی، « زنگوله تبتی» والریودی پیرامو که در سفارت ایتالیا از این کتاب رونمایی شد و دو نمایشنامه از ایتالاکونتی ترجمه هدی عربشاهی که در صفحه اول این سه نمایشنامه برگه کپی رایت و قرارداد ناشر با مترجم وجود دارد.
همچنین نمایشنامه «حقایقی درباره برادرم فریدون» از سپیده قربانی براساس فرهنگ و خانواده ایرانی نوشته شده که دعوای یک خانواده سر ارث و میراث را روایت میکند و برنده جایزه اکبر رادی و کاندید نمایشنامهنویسی هجدهمین جشنواره تئاتر تجربی شد، اینها جزو پرفروشترینهای امسال بود اما استقبال از نمایشنامه خیلی کمتر از رمان است.
این ناشر همچنین عنوان کرد که درسال آینده تمرکز نشر چلچله بر نمایشنامه خواهد بود و همه این نمایشنامهها نیز با خرید کپیرایت در این انتشارات منتشر خواهد شد.
فکر میکنم با اکثر ناشران حوزه هنر البته آنهایی که مایل به پاسخ بودند صحبت کرده، نزدیک ظهر است و راهروهای نمایشگاه در آخرین پنجشنبه نمایشگاه بسیار شلوغ و پر از ازدحام است.
چشمام به غرفه انتشارات حکمتکلمه میافتد. نیستانی مسئول غرفه « پیرزن کرچ» تادئوش روژه ویچ با ترجمه محمدرضا خاکی را اثرپرفروش این نشر اعلام میکند و می گوید: این نمایشنامه از ترجمه بسیار خوبی برخوردار است و فروش خوبی داشت، «بلشویک ها» اثر میخائیل شاتروف با ترجمه احمد پوری نیز جزو پرفروش ها بوده است. او گفت: اولینبار است اثری از میخائیل شاتروف ترجمه میشود، این کتاب چهل سال پیش ترجمه شده بود اما پخش نشد و دوباره چاپ شد.
وی همچنین یک نمایشنامه پنج جلدی ازهارولد پینترکه را نیز نام میبرد: تاکنون دو جلد از آن را منتشر کردهایم: «ضیافت و چند نمایشنامه دیگر» و «دیالوگ با سه نفر وچند نمایشنامه دیگر » باترجمه غلامرضا صراف، «پانک راک» سایمون استیونز ترجمه علیرضا معصومنژاد دیگر آثار پرفروش ما هستند.
در همین روز پنج نمایشنامه ايوب آقاخانى با نامهاى پياده در مه، هفت عصر هفتم پاييز، اروندخون، زنانى که به بزها خيره شدند و نمايشنامههاى راديويى معاصر در انتشارات سيراف با حضور نویسنده رونمایی شد و حضور مردم علاقه مند برای گرفتن امضا از ایوب آقاخانی من را به استقبال از کتاب های هنری امیدوار کرد.
آخرین انتشاراتی که به سراغش میروم چترنگ است ، پس از کمی انتظار سارا رضوانفر مسئول غرفه اینگونه پاسخم را میدهد: «سینمای کریستوفر نولان» نوشته جکلین فربی و استوارت جوی ترجمه نیوشاصدر فروش بسیار خوبی داشتند. همچنین در میان فیلمنامه و استوریبورد «میانستارهای » اثر جاناتان نولان، کریستوفر نولان ترجمه ماهان تیرماهی و «شوالیه تاریکی» از جاناتان نولان،کریستوفر نولان ترجمه امیرعطا جولایی و «بتمن آغاز میکند » کریستوفرنولان، دیوید اسگویر ترجمه امیر عطا جولایی آثار پرفروش ما بودند.
فکر میکنم تقریبا به تمام غرفههایی که آثار سینمایی و نمایشی منتشر می کنند سر زدهام. در نمایشگاه کتاب معمولا همه به سراغ کتاب های داستان و شعر میروند اما یکسری ناشران به انتشار کتابهای تخصصی حوزه سینما و تئاتر دست میزنند و من پیش خود فکر می کنم پیوند هنر و ادبیات چه پیوند فرخوندهای خواهد بود و چقدر بهتر خواهد بود اگر اهالی سینمای نیز بیشتر به سراغ کتاب بیایند.
نظرات