جهانگیر هدایت از انتشار دو کتاب « آلبوم عکسهای صادق هدایت» و «نیشگویههای صادق هدایت» در آیندهای نزدیک خبر داد.
جهانگیر هدایت درباره دیگر ترجمههای در حال انجام توضیح داد: ترجمه به زبان چک در دست انجام است. همچنین از ترکیه با من تماس گرفتهاند برای ترجمه تمام آثار هدایت. فعلا برای ترجمه این آثار با ترکیه در حال مذاکره هستیم. من با ترجمه آثار هدایت به زبانهای دیگر مشکلی ندارم و مشتاقم که در سرزمینهای مختلف آثار او خوانده شود.
وی افزود: همچنین «بوف کور» به زبان اردو هم ترجمه و حدودا 20 روزی است که در هند و پاکستان منتشر شده است. همچنین از ده سال پیش تمام آثار هدایت به زبان فارسی در انگلستان به چاپ رسیده است.
جهانگیر هدایت
هدایت درباره آخرین وضعیت چاپ و نشر آثار صادق هدایت تصریح کرد: در حال حاضر با مشکل خاصی برای چاپ آثار هدایت – البته آنهایی که مجوز چاپ دارد- مواجه نیستیم. دو کتاب در برنامه انتشار دارم که قرار است توسط انتشاراتی که بنیاد هدایت با آنها همکاری دارد، منتشر شود. ما با نشرهای ورجاوند، چشمه، نظر، پوینده، امرود و برخی انتشارات دیگر برای چاپ آثار هدایت همکاری داریم. کتاب « آلبوم عکسهای صادق هدایت» و «نیشگویههای صادق هدایت» کتابهایی است که قرار است به زودی منتشر شود. کتاب «نیشگویههای صادق هدایت» جملات پرمعنای هدایت در آثار مختلفاش است که معنای مستقل دارد و من نام نیشگویه را برای آنها برگزیدهام. به عنوان مثال یکی از این جملهها این است که: «مرگ است که هیچ وقت دروغ نمیگوید» قرار است برای هر جمله و نیشگویه طرحی هم کشیده شود و کتاب به صورت مصور عرضه شود.
وی درباره مشکلاتی که در زمینه انتشار آثار هدایت وجود دارد، عنوان کرد: معمولا در رونماییهایی که برای این کتابها برگزار میشود، شرکت میکنم و کتابها را برای علاقهمندان امضا میکنم. مشکل این است که برای برگزاری این مراسم و رونمایی ها در خانه هنرمندان و فرهنگسراها با مشکل مواجه بودهایم. وقتی صحبت از صادق هدایت میشود، اجازه نمیدهند که مراسم را در آنجا اجرا کنیم. به نظر من این عمل بسیار مبتذلی است چون وقتی اسم محلی فرهنگی است، باید آثار نویسندگان بزرگ مملکت در آن مطرح شود. هدایت معروفترین و بزرگترین نویسنده معاصر ماست و آثارش به 31 زبان و در متجاوز از 70 کشور منتشر شده است.
نظر شما