فواد نظیری دو رمان، یک مجموعه شعر و یک کتاب خاطره برای مطالعه در تعطیلات آخر هفته پیشنهاد کرد.
وی ادامه داد: این رمان به نوعی یکی از مهمترین رمانهای قرن بیستم است که با ماجرای جنگ جهانی اول شروع میشود ولی مسائل جنگ را در قالب قصه یک خانواده میپرورد. این کتاب یکی از کتابهایی است که من در حال حاضر در حال بازخوانی مجدد آن هستم. به همه و به خصوص به دوستان جوان مترجم پیشنهاد میکنم که حتما این کتاب را به لحاظ موفق بودن زبان ترجمه که در این رمان درخشان است، را بخوانند.
نظیری درباره دومین کتاب پیشنهادی خود گفت: خیلی قدیم، رمان «قمارباز» داستایفسکی را با ترجمه جلال آل احمد خوانده بودم ولی الان در حال خواندن آن با ترجمه حمیدرضا آتشبرآب هستم. این کتاب، اثر بسیار خوب و مهمی است از این جهت که حدود هشت یا نه تفسیر دارد و آن ارزش تفسیری کتاب خیلی به درک رمان و بینش خواننده که چطور به رمان و به طور خاص به رمان قمارباز نگاه کند، کمک میکند.
مترجم مجموعه شعر «شب زنبیل سیاهیست» درباره شعر هم پیشنهاد داشت و بیان کرد: اگر از نمونههای شعر بخواهم بگویم، کتاب «ملال پاریس و گلهای بدی» با ترجمه محمدعلی اسلامیندوشن که شعرهای شارل بودلر است. این کتاب در دهه 30 به چاپ رسیده و بعد از سالهای بسیار طولانی، خوشبختانه تجدید چاپ شده است. همچنین یک کتاب دیگر هم هست که خواندن آن را بیشتر به دوستان عکاس یا علاقهمند به عکاسی، پیشنهاد میکنم. کتاب خاطراتی به نام «تکان نخور» که جدیدا انتشارات «حرفه هنرمند » منتشر کرده است.
کتاب «تکان نخور» خاطرات خانم سالیمان ، عکاس و هنرمند آمریکایی است که جدای از عکسهای تاملبرانگیز و درخشانی که دارد، خاطرهنویس هم زبان ادبی قوی دارد. وقتی مخاطب این خاطرات را توام با نگاه به عکسها میخواند، درواقع یک رمان شیرین و با ارزش را میخواند.
نظر شما