حسن افشار میگوید: فضای مجازی امروز خیلی چیزها را آسان کرده است و نقش مثبتی در خوب برگزار شدن این رویدادها دارد. اما نقش مهمتری که دارد در سهل کردن فرآیند تحقیق و پژوهش است.
مترجم کتاب "دین هندو" درباره روند ترجمه و نکات مهم حین ترجمه گفت: لحن از مهمترین چیزهایی است که هنگام ترجمه اثر باید لحاظ شود و این کار با خوب خواندن کتاب به زبان اصلی و درک کردن حس نویسنده به هنگام نگارش اثر ممکن میشود.
مترجم کتاب "دینهای ژاپنی" درباره ترجمه از زبان دوم عنوان کرد: به شخصه مخالف ترجمه از زبان دوم هستم چون یکی از مشکلاتی که پیش میآید همین انتقال لحن است و مترجم به درستی متوجه احساس و ادراک نویسنده اثر نمیشود. به عنوان مثال بسیاری از آثار سوئدی که به فارسی ترجمه شدهاند از زبان انگلیسی برگردانده شدهاند که به نظر من حق مطلب در ترجمه آنها ادا نشده است. به نظرم بهتر است که مترجمان با زبان اصلی هر اثر ارتباط برقرار کنند تا خللی در ترجمه آثار به وجود نیاید.
مترجم کتاب "تاریخ سینما" در رابطه با فضای مجازی و تاثیر آن در استقبال مخاطبان از روز کتابگردی گفت: فضای مجازی امروز خیلی چیزها را آسان کرده است. به نظرم نقش مثبتی در خوب برگزار شدن این رویدادها دارد. اما نقش مهمتری که دارد در سهل کردن فرآیند تحقیق و پژوهش است. زمانی که من مشغول ترجمه کتاب "تاریخ سینما" بودم دسترسی به منابع اینترنتی بسیار سخت بود و ساعتها در کتابخانهها مشغول جستوجو بودم. تنها منابع آن زمان همین منابع کاغذی بودند. برای مثال برای دانستن تلفظ صحیح اسمی ناچار به مطالعه چندین کتاب مرجع بودم و در نهایت هم به دلیل به روز نبودن منابع، نتیجه خوبی به دست نمیآمد. اما امروزه اینترنت کار تحقیق را خیلی آسانتر و سریعتر کرده است.
افشار آشنایی مترجمان به زبان و فرهنگ مبدا را برای ترجمه ضروری دانست و گفت: مطالعه و تحقیق درباره هر نویسندهای که مایل به ترجمه آثارش هستیم، ضروری است و به ما کمک میکند تا جهان نویسنده را بهتر بشناسیم. امروز با کمک گرفتن از فضای مجازی و منابع نامحدود اینترنتی به راحتی میتوان درباره این مسائل تحقیق کرد و کیفیت ترجمه را بالا برد.
این مترجم در انتها از کتاب تازه خود که به زودی قرار است از سوی نشر مرکز منتشر شود،گفت: کتابی درباره ملیگرایی و ناسیونالیسم در ایران را به فارسی برگرداندهام که احتمالا تا دو ماه دیگر راهی بازار کتاب میشود این کتاب را ضیا ابراهیمی که یک ایرانی مقیم اروپا است به رشته تحریر درآورده است.
نظر شما