محقق ایرانی و بازنشسته فرهنگستان علوم اتریش و دانشگاه وین، تصحیح ترجمه آلمانی بخشی از شاهنامه را به پایان رساند.
آدام پولاک، حقوقدان و محقق اتریشی در سالهای 1983 تا 1945 ترجمه بخش عمده شاهنامه (از قصه اسکندر تا پایان این کتاب) را بهصورت منظوم و به زبان آلمانی انجام داده است.
مبنای کار او نسخه ژول مول فرانسوی بود، پولاک با زبانهای فارسی، فرانسوی، ایتالیایی، ترکی عثمانی و عربی آشنا بود و به دلیل علاقه به شاهنامه به ترجمه آن همت گماشت.
نظر شما