رمان «گیاهخوار» اثر هانکانگ با ترجمه مهلاسادات عرب توسط انتشارات آناپنا روانه بازار شد.
نوشتههای هانکانگ شگفتانگیز و بهیادماندنی است و مانند رشد یک گیاه روند ملایمی دارد. این کتاب رمانی نفسگیر و بهغایت بهیادماندنی است و میتوان آنرا یک رمان سورئال و محصورکننده دانست.
در توضیح این رمان باید گفت، کتاب داستان تأملبرانگیز بهتصویرکشیدن بُعد پنهان افراد و مواجه شدن با اتفاقاتی است که شاید تابهحال در نزدیکترین فرد زندگیتان ندیده باشید.
کتاب دارای سه ساختار است؛ ابتدا متمایز بوده و بهتدریج عمیق و عمیقتر شده و به تاریکترین نقطه میرسد. نگارش این کتاب لحنی تند و تیز و فراموشنشدنی دارد؛ اما شاید بهیادماندنیترین بخش کتاب اوج سرسختی باشد، تخیلات پیدرپی و متغییر ولی در عین حال سرشار از لحظات عاطفی که به یقین یکی از بارزترین ویژگیهای کتاب به شمار میرود. این رمان ترکیبی از خشونت انسان و احتمال بیگناهی است و دارای نوعی نیروی ساکن است که شما را وادار میکند آن را یک نفس تا آخر بخوانید و بعد از آن بنشینید و خوب به آن فکر کنید.
«گیاهخوار» داستان زنی کرهای مقیم سئول را روایت میکند که بهگفته هیات داوران جایزه من بوکر، این کتاب اثری «دقیق و آشفته که به زیبایی تنظیم شده» و «ترکیبی شگفتانگیز از زیبایی و ترس» را به نمایش میگذارد. قهرمان این رمان نیز زنی کاملا معمولی و از طبقه متوسط است که تصمیم میگیرد برای نزدیکترشدن به زندگی گیاهی از خوردن گوشت اجتناب کند.
در بخشی از این کتاب میخوانیم: «بالاخره میوهها را زمین گذاشت و با موبایلش شماره او را گرفت. تلفنش دهتا بوق خورد ولی جواب نداد. دوباره میوهها را برداشت و از پلهها بالا رفت. وقتی به طبقه سوم رسید به سمت آپارتمان گوشه دیوار رفت و زنگ در را فشار داد. صدای زنگ برایش تداعیگر نت یکشانزدهم بود. همانطور که حدس میزد جوابی نیامد. دستگیره در را چرخاند در کمال تعجب در باز شد.»
هانکانگ، نویسنده اهل کرهجنوبی در سال 1970 در گوانگجو متولد شد. وی از سال 2013 در موسسه هنر سئول به تدریس ادبیات خلاقانه مشغول است و در سال 2016 بهدلیل خلق رمان «گیاهخوار» برنده جایزه ادبی بوکر بینالمللی شد.
رمان «گیاهخوار» اثر هانکانگ با ترجمه مهلاسادات عرب در 196صفحه، شمارگان 1100 نسخه و با قیمت 16هزار تومان توسط انتشارات آناپنا روانه بازار شد.
نظر شما