یکشنبه ۱۷ بهمن ۱۳۹۵ - ۱۰:۳۸
«نیویورک به دیترویت» با «حماسه بیوولف» به کتابفروش‌ها آمد

کتاب «حماسه بیوولف» ترجمه عباس گودرزی و «نیویورک به دیترویت» اثر دورتی پارکر با ترجمه شراره صدیق توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)،‌ طی روزهای گذشته  دو کتاب «حماسه بیوولف، و دیگر اشعار انگلیسی» با ترجمه عباس گودرزی و «نیویورک به دیترویت» اثر دوروتی پارکر با ترجمه شراره صدیق توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه راهی بازار نشر شده است.
 
«حماسه بیوولف، و دیگر اشعار انگلیسی»
کتاب «حماسه بیوولف، و دیگر اشعار انگلیسی» با ترجمه عباس گودرزی که برای نخستین بار به بازار نشر ایران آمده، از روی ترجمه روان کنستانس ب.هیات به فارسی ترجمه شده است؛ در واقع کنستانس این کتاب را برای استفاده دانشجویان و افرادی که نمی‌توانند انگلیسی روزگار باستان را بخوانند، به شکل روان به تحریر درآورده است. گودرزی اشعار این کتاب را از نظم انگلیسی به نثر فاخر فارسی ترجمه کرده است.

بیوولف کهن‌ترین حماسه منظوم بلند به زبان انگلیسی است که در نیمه اول قرن هشتم میلادی سروده شده است، اگرچه برخی از محققان تاریخ نگارش آن را قرن دهم میلادی می‌دانند. نسخه خطی اولیه نشانی از عنوان یا مولف ندارد و عنوان آن را نیز پژوهشگران ادبیات تعیین کرده‌اند. این شعر اصالتاً انگلیسی است اما به مردم و فرهنگ انگلیس نمی‌پردازد؛ بلکه به اعقاب ژرمن آن‌ها به ویژه دو قبیله جنوب اسکاندیناوی، دین و گیتس، می‌پردازد.

حماسه بیوولف داستانی تمثیل‌گونه از رویارویی خیر و شر است؛ چناچه در ایلیاد و اُدیسه یا بخش‌هایی از شاهنامه خوانده‌ایم. در این کتاب علاوه بر بیوولوف، دیگر اشعار انگلیسی باستان نیز آمده است.

کتاب «حماسه بیوولف، و دیگر اشعار انگلیسی» با ترجمه عباس گودرزی در 168 صفحه، شمارگان 700 نسخه و به‌بهای 14 هزار تومان منتشر شده است.
 
«نیویورک به دیترویت»
«نیویورک به دیترویت» اثر دوروتی پارکر با ترجمه شراره صدیق شامل 22 داستان کوتاه است که داستان‌ها دارای سویه‌های اجتماعی و انتقادی با لحنی طنزگونه هستند. دورتی پارکر از شاعران و نویسندگان نامدار امریکایی در نیمه اول قرن بیستم بود که در این داستان‌ها به سراغ روابط زناشویی و عادات و سکنات مردم طبقه متوسط امریکا رفته و واقعیات زمان خود را با زبانی کنایی و اغلب هجوآلود به تصویر کشیده است.

«یک منظرخه زیبا»، «چه حیف»، «بانوی خاص»، «آقای پیردوست‌داشتنی»، «آخرین چای»، «آه! چه دوست‌داشتنی!»، «خاطرات سفر»، «کرتیس کوچولو»، «سفید و سیاه»، «نیویورک به دیترویت»، «گهواره‌ تمدن»، «خُب»، «بانوی چراغ به‌دست»، «زنی در پیراهن توری سبز»، «خانم اسبه»، «نصیحت به دختر کوچک»، «خانم کرینگتون و خانم کرین»، «شکوه صبحگاهی»، «پسر عمو لری»، «پوشاندن برهنگان»، «سطح زندگی» و «مرخصی فوف‌العاده» نام 22 داستان این کتاب است.
 
دوروتی پارکر را با اشعار و داستان‌های طنز و کوتاهش می‌شناسند. وی از ابتدای انتشار «نیویورکر» با این مجله همکاری داشت و در حوزه‌های سیاسی و اجتماعی می‌نوشت. پارکر در سال 1929 جایزه ادبی اُ.هنری را از آن خود کرد.

«نیویورک به دیترویت» اثر دوروتی پارکر با ترجمه شراره صدیق در 244 صفحه، شمارگان 1000 نسخه و به‌بهای 19 هزار تومان منتشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها