دوشنبه ۱۵ آذر ۱۳۹۵ - ۰۸:۱۰
حری: امنیت شغلی، روحی و روانی نویسندگان فراهم شود / لزوم اختصاص یارانه به آثار داخلی

ابوالفضل حری، مترجم و پژوهشگر ادبی گفت: مهم‌ترین دغدغه اهالی قلم و نشر، ایجاد و حفظ امنیت شغلی، روحی و روانی آن‌ها است. باید تمهیداتی اندیشیده شود تا نویسندگان، مترجمان و ناشران از وضعیت باثبات‌تری برخوردار شوند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) سیدرضا صالحی‌امیری، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دیدار روز دوشنبه‌ (1 آذر 1395) با اهالی قلم و نشر در هتل انقلاب بیان کرد: «خودِ صنعت نشر و اتحادیه‌ها باید به ما بگویند که کدامیک از مطالبات حوزه نشر در اولویت هستند تا براساس اولویت‌ها انرژی بگذاریم». در این راستا «ایبنا» در نظر دارد ضمن بررسی مسائل، مشکلات و چالش‌هایی که سال‌هاست صنعت مهم و جامعه‌ساز نشر با آن دست به گریبان است، با رویکردی علمی و فنی از منظر کارشناسان حوزه‌های مختلف، به این مهم بپردازد.
 
ابوالفضل حری، مترجم و پژوهشگر ادبی در این‌باره به خبرنگار «ایبنا» گفت: پرداختن به دغدغه‌ها و مطالبات اهالی قلم و نشر موضوعی است که خوشبختانه در دولت یازدهم و با روی کار آمدن علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی سابق آغاز شد. تلاش‌ها و اقدامات خوبی هم در این زمینه صورت گرفت، اما باید پذیرفت که حوزه نشر با موانع زیادی مواجه است. به‌نظر می‌رسد در دوره وزارت سیدرضا صالحی‌امیری به دلیل این‌که ایشان اهل کتاب و فردی فرهنگی هستند، نیز می‌توان آینده خوبی برای حوزه نشر و رفع دغدغه‌های اهالی قلم و نشر پیش‌بینی کرد.
 
وی ادامه داد: در این میان معتقدم مهم‌ترین دغدغه اهالی قلم و نشر، ایجاد و حفظ امنیت شغلی، روحی و روانی آن‌ها است. باید تمهیداتی اندیشیده شود تا نویسندگان، مترجمان و ناشران از وضعیت باثبات‌تری برخوردار شوند تا با فراغ بال دست به قلم شوند نه این‌که به منظور تأمین نیازهای مالی خودشان مجبور به نوشتن مطالبی شوند که خواسته خودشان نیست.
 
حری افزود: به‌طور مثال می‌توان با ارائه تسهیلات مادی و معنوی اعم از اهدای بُن کتاب و وام‌های کم‌بهره به اهالی قلم و نشر کمک کرد. باید شرایط برای این قشر از جامعه به‌گونه‌ای فراهم شود که به دیده شدن آثارشان در جامعه مطمئن باشند؛ همین امر باعث ایجاد انگیزه در آن‌ها برای تولید آثار بهتر و بیشتر می‌شود.  
 
این مترجم عنوان کرد: همچنین شایسته است پروسه اداری مربوط به کتاب زودتر طی شود؛ به عبارت دیگر دولت باید فرآیند تولید تا انتشار و نمایش کتاب را کوتاه‌تر کند.
 
وی گفت: معتقدم فرآیند ممیزی کتاب و نظارت بر کتاب باید به‌صورت شفاف ارائه شود تا نویسندگان بدانند آثارشان را چه کسانی بررسی می‌کنند و حتی شرایطی برای برقراری دیالوگ میان آن‌ها با ممیزان کتاب فراهم شود.
 
حری توضیح داد: پیشنهاد می‌کنم برای دقت بیشتر، دولت کارگروه‌های تخصصی در هیأت‌های نظارت بر کتاب ایجاد کند و از افراد صاحب‌نظر دعوت کند تا در این کارگروه‌ها فعالیت داشته باشند؛ تحقق این امورات بسیاری از سوءبرداشت‌ها و سوءتعبیر‌های میان اداره ممیزی کتاب و اهالی قلم و نشر را برطرف می‌کند. به‌نظر می‌رسد اکنون در این زمینه نگاه خوبی وجود ندارد، بنابراین وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی جدید می‌تواند به‌خوبی در این عرصه گام بردارد.
 
این مترجم با بیان این‌که تجربه‌‌هایی نظیر «کتابفروشی به وسعت ایران» نشان داده که اعتماد کردن به مردم نتایج خوبی به دنبال خواهد داشت، افزود: همچنین شایسته است ممیزی کتاب به بخش خصوصی و ناشران واگذار شود و دولت در این زمینه فقط نقش میانجی را میان اهالی قلم و مصرف‌کنندگان ایفا کند. از دیگر اقداماتی که انتظار می‌رود در دوره وزارت سیدرضا صالحی‌امیری صورت بگیرد، حل مسأله بیمه نویسندگان است. 
 
وی بیان کرد: متأسفانه اکنون شرایط به‌گونه‌ای شده که از یک اثر چندین ترجمه دیده می‌شود و متأسفانه ترجمه‌های زیرزمینی به‌وفور مشاهده می‌شود. همچنین متأسفانه بازار نشر به‌گونه‌ای است که هنوز کتابی که منتشر نشده به‌صورت فایل pdf در فضای مجازی دیده می‌شود؛ دولت باید در این زمینه نظارت بیشتری داشته باشد.
 
حری ادامه داد: پیشنهاد می‌کنم دولت در زمینه اختصاص یارانه‌ها تجدیدنظر کند؛ به معنای دیگر تخصیص یارانه‌ها را از کتاب‌های خارجی به کتاب‌های داخلی هدایت کند. همچنین معتقدم باید دولت برای نویسندگان و مترجمان کارگاه‌های آموزشی برگزار کند تا شیوه‌های افزایش جذابیت آثار و به‌مراتب جذب مخاطبان را به آن‌ها آموزش دهد.
 
این پژوهشگر ادبی گفت: به‌نظرم باید وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با وزارت آموزش و پرورش وارد تعامل شود تا زمینه برگزاری کلاس‌های قصه‌خوانی برای دانش‌آموزان فراهم شود؛ به این طریق، کتاب‌های غیردرسی به مدارس راه پیدا می‌کنند و فرهنگ مطالعه نهادینه می‌شود.  

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها