یکشنبه ۲۲ شهریور ۱۳۹۴ - ۱۱:۴۵
ابوالحسن نجفی رو به بهبودی است

حال عمومی ابوالحسن نجفی، مترجم و نویسنده سرشناس کشورمان که چند روز پیش در بیمارستان بستری شد، رو به بهبودی است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) حال عمومی ابوالحسن نجفی، مترجم «شازده کوچولو» که از چند روز پیش در بیمارستان عرفان تهران بستری بوده، رو به بهبودی است.
 
بنابر اطلاع خبرنگار ایبنا از نزدیکان نجفی، وی به احتمال زیاد تا چند روز دیگر از بیمارستان مرخص خواهد شود. استاد ابوالحسن نجفی از بزرگان عرصه‌ ترجمه، زبان‌شناسی، فرهنگ‌نویسی، وزن شعر فارسی، ادبیات تطبیقی و زبان و ادبیات فارسی در روزگار ما و یکی از تأثیرگذارترین افراد نسل خود در شناسایی و تربیت نویسندگان و پژوهشگران است که کارنامه‌ پر باری دارد.
 
آثار تالیفی او، مبانی زبان‌شناسی و کاربرد آن در زبان فارسی، وظیفه ادبیات، غلط ننویسیم (فرهنگ دشواری‌های زبان فارسی) و فرهنگ فارسی عامیانه هستند.
 
نجفی همچنین ترجمه‌های متعددی دارد. «شازده کوچولو» (آنتوان دو سنت اگزوپری)، «شیطان و خدا» (ژان پل سارتر)، «گوشه‌نشینان آلتونا» (ژان پل سارتر)، «ضدخاطرات» (آندره مالرو)، «خانواده تیبو» (روژه مارتن دوگار)، «بیست و یک داستان از نویسندگان معاصر فرانسه، بچه‌های کوچک قرن» (کریستیان روشفور)، «شنبه و یکشنبه در کنار دریا» (روبر مرل)، «کالیگولا» (آلبر کامو)، «ادبیات چیست؟» (ژان پل سارتر)، «استادکاران» (آرتور آدامُف)، «همان طور که بوده‌ایم» (آرتور آدامُف)، «پرندگان می‌روند در پرو می‌میرند» (رومن گاری)، «ژان پل سارتر» (هِنری پیر)، «درباره نمایش» (ژان پل سارتر)، «نژاد و تاریخ» (کلود لوی استروس)، «نویسندگان معاصر فرانسه» (برگزیده داستان‌های کوتاه)، «وعده‌گاه شیر بلفور» (ژیل پرو)، «عیش و نیستی» (تیری مونیه) و «گم‌گشته» (ژیل پرو) نام آثاری است که او ترجمه کرده است.  

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها