یکشنبه ۱۸ مرداد ۱۳۹۴ - ۱۵:۲۹
اطلاعات ترجمه اسپانیایی «اسرارالتوحید» بسیار بیشتر از یک ترجمه ساده است

ترجمه اسپانیایی کتاب «اسرارالتوحید فی مقامات الشیخ ابی‌سعید» علاوه بر زندگینامه، آثار و اندیشه‌های ابوسعید ابوالخیر، دارای تعلیقات و توضیحات مربوط به حکایات و نمونه‌های آن در آثار دیگر نویسندگان و عرفای ایرانی، فهرست اعلام، توضیح واژگان و اصطلاحات عرفانی، فهرست اماکن و کتابشناسی است.

خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ـ به گزارش اداره‌ كل روابط عمومي و اطلاع‌رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، ترجمه اسپانیایی کتاب مشهور «اسرارالتوحید فی مقامات الشیخ ابی‌سعید» تألیف «محمد بن منور میهنی» به قلم «خواکین رودریگز بارگاس» به همت رايزني فرهنگي جمهوری اسلامی ايران در مادريد منتشر شد.

این ترجمه با مقدمه‌ای از علیرضا اسماعیلی ــ رایزن فرهنگی ایران در اسپانیا ــ آغاز مي‌شود و سپس، زندگی، آثار و اندیشه‌های عارف بزرگ شیخ ابوسعید در 22 صفحه در معرض دید خوانندگان قرار می‌گیرد.

این کتاب علاوه بر تعلیقات و توضیحات مربوط به حکایات و نمونه‌های آن در آثار دیگر نویسندگان و عرفای ایرانی ــ مانند عطار نیشابوری ــ، دارای ضمایمی مانند فهرست اعلام، توضیح واژگان و اصطلاحات عرفانی، فهرست اماکن و کتابشناسی است.

ترجمه «اسرارالتوحید فی مقامات الشیخ ابی‌سعید» بر اساس متن تصحیح‌شده دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی که با مقدمه و تعلیقات او از سوی انتشارات آگاه به چاپ رسیده، سامان یافته است و در سه بخش به حالات شیخ ابوسعید ابوالخیر در ابتدا، میانه و پایان زندگی وی مي‌پردازد.

ترجمه اسپانیایی «اسرارالتوحید فی مقامات الشیخ ابی‌سعید» از سوي انتشارات معتبر ماندالا در 305 صفحه به بهای 20 یورو در مادرید به چاپ رسیده که روی جلد آن با مینیاتوری از شیخ ابوسعید برگرفته از کتاب «مجالس العشاق» موجود در کتابخانه ملی فرانسه، تزیین یافته است.

گفتني است، هم‌اكنون مجلداتی از کتاب «اسرارالتوحید فی مقامات الشیخ ابی‌سعید» توسط رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ايران در اسپانیا به کتابخانه‌های معتبر این کشور اهدا شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها