دوشنبه ۸ دی ۱۳۹۳ - ۱۰:۱۴
عظیمی: «رساله‌‌‌ای در اقتصاد توسعه­» دانشنامه­‌ای جامع در حوزه توسعه است

دکتر میکائیل عظیمی، مترجم کتاب «رساله‌‌‌ای در اقتصاد توسعه­» در جلسه معرفی و نقد این کتاب گفت: کتاب حاضر دانشنامه‌­ای جامع در حوزه‌­های مختلف مرتبط با توسعه است.

 به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) جلسه معرفی و نقد کتاب «رساله‌‌‌ای در اقتصاد توسعه­» با ویراستاری مشترک آمیتاوا کریشنا دات و جی می رز، از دانشگاه نتردام آمریکا و ترجمه دکتر میکائیل عظیمی، عضو هیأت علمی دانشگاه سمنان، شامگاه هفتم دی­‌ماه در دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه تهران برگزار شد.
 
در این نشست دکتر میکائیل عظیمی، عضو هیأت علمی دانشگاه سمنان و مترجم کتاب، دکتر محمدجواد زاهدی، دانشیار دانشگاه پیام‌نور، دکتر غلامرضا غفاری، دانشیار گروه رفاه اجتماعی و معاون آموزشی و تحصیلات تکمیلی دانشگاه تهران و دکتر عادل ابراهیمی سخنرانی کردند. 
 
دلیل توسعه کشورهای توسعه یافته چیست؟
زاهدی، مدرس دانشگاه پیام نور، در ابتدای جلسه با اشاره به مباحث مطرح شده در کتاب عنوان کرد: در حال حاضر کتاب­‌های زیادی در حوزه توسعه نوشته شده، اما کیفیت و کمیت این آثار در سطح مطلوبی نیست و امیدواریم نشر این کتاب که توسط انتشارات کتاب­‌های دانشگاهی به بازار عرضه شده است، به بهبود مباحث حوزه توسعه در کشور کمک کند.
 
وی افزود: با نشر این کتاب انتظار می‌­رود جامعه مخاطبان و متخصصان این حوزه نسبت به توسعه و مفاهیم مرتبط با توسعه همچون آزادی، رفاه و موفقیت آگاهی بیشتری یابند.
 
زاهدی با اشاره به این‌که حوزه توسعه، مباحث سیاسی را نیز شامل می­­‌شود گفت: مفاهیم مطرح شده در این کتاب، فهم و درک نخبگان سیاسی را نسبت به راهکارهای توسعه افزایش می‌­دهد.
 
دانشیار دانشگاه پیام‌نور ادامه داد: با توجه به این‌که گسترش ادبیات توسعه به مطالعه، برنامه‌ریزی و تصمیم‌­گیری بهتر در این حوزه کمک می‌­کند، باید همواره به این نکته توجه داشت که ادبیات توسعه باید این سوال را در ذهن مخاطب ایجاد کند که دلیل توسعه کشورهای توسعه یافته چیست؟

وی در ادامه با اشاره به تاریخچه 200 ساله گسترش توسعه در ایران، به معرفی کتاب «رساله‌‌‌ای در اقتصاد توسعه­» پرداخت: کتاب حاضر نوشته آمیتاوا کریشنا آدات و جیم روس است که در قالب 9 بخش و 35 فصل تدوین شده و «اقتصاد کلان و توسعه»، «رویکردهای رقیب به توسعه»، «اقتصاد کلان» و «عوامل موثر در توسعه» از جمله مهم‌ترین بخش‌های کتاب است.  
 


این کتاب هندبوک است نه رساله!
زاهدی درباره نقاط قوت و ضعف کتاب نیز عنوان کرد: کتاب حاضر تحت عنوان هندبوک یا کتاب دم دستی به بازار نشر عرضه شده، در حالی‌که در عنوان آن نام رساله آورده شده است؛ از نظر حجم نیز این اثر در دسته رساله­‌ها قرار نمی­‌گیرد. بعضی کلمات به‌کار برده شده در کتاب نیز به درستی معادل­سازی نشده است.
 
مدرس دانشگاه پیام نور در پایان خواستار تصحیح این نکات در چاپ­‌های بعدی شد و افزود: با توجه به این‌که مخاطبان این کتاب قشر خاصی از جامعه را تشکیل می­‌دهند، کتاب در سطح فهم مخاطبان است و امیدواریم فصل­‌های بعدی کتاب به‌زودی ترجمه و به بازار نشر ارائه شود.
 
کتابی با رویکرد توسعه محور در حوزه توسعه
عادل ابراهیمی، از دیگر سخنرانان این جلسه با اشاره به اهمیت ترجمه این کتاب به دو نکته اشاره کرد؛ نخست این‌که کتاب حاضر نتیجه کار گروهی 90 نویسنده از پنج کشور جهان است و دومین نکته این‌که رویکرد این کتاب انسان‌محور است.
 
وی در ادامه سه پرسش اساسی را در رابطه با مباحث کتاب مطرح کرد این که «کشور ما، ایران در حوزه توسعه چه دستاورد­هایی داشته و مشکلات ما در دستابی به توسعه در سطح جهانی چیست؟»، «اگر در جامعه ساختار به­ گونه‌­­ای باشد که سازمان­‌های غیردولتی و مردم نتوانند در برنامه توسعه مشارکت مفیدی داشته باشند، چه باید کرد؟» و «در حالی‌که در سال­‌های اخیر بحث مدرک محوری در کشور مطرح شده است، آیا بحث آموزش توسعه در جامعه ما معنی دارد؟»
 
کمک به گسترش ادبیات توسعه در کشور
غفاری، دانشیار گروه رفاه اجتماعی و معاون آموزشی و تحصیلات تکمیلی دانشگاه تهران نیز در ادامه این نشست با تجلیل از ترجمه کتاب «رساله‌‌‌ای در اقتصاد توسعه­» افزود: نشر این کتاب به گسترش ادبیات توسعه در کشور کمک می­‌کند.
 
وی ویژگی اصلی این کتاب را دانشنامه بودن آن دانست و تاکید کرد: مجموعه مباحث کتاب در سه سطح توسعه اجتماعی، اقتصادی و توسعه سیاسی به بیان موضوعات مرتبط می­‌پردازد.
 
غفاری در ادامه گفت: از مزایای اصلی این کتاب، ایجاد پرسش­‌های زیاد در آن است که به مخاطب در رسیدن به مبحث موردنظر خود کمک می­‌کند. این کتاب در واقع دایره‌­المعارفی از موضوعات مرتبط با توسعه است که به عنوان راهنمایی برای ورود به حوزه­‌های تخصصی‌­تر مورد استفاده قرار می‌‌گیرد.
 
کتابی با رویکرد غیرمتعارف در مباحث اقتصادی و توسعه­‌ای
میکائیل عظیمی، مترجم «رساله‌‌‌ای در اقتصاد توسعه­» نیز در بخش پایانی این نشست، با اشاره به ضرورت ترجمه این کتاب در ایران اظهار کرد: کتاب موجود در واقع کتابی 9 بخشی در 71 فصل است که تاکنون پنج فصل از آن در قالب 35 فصل، به فارسی ترجمه شده است.
 
وی ادامه داد: این کتاب به دلیل رویکرد غیرمتعارف در مبحث‌­های اقتصادی و توسعه­‌ای و نیز نگاه دانشنامه‌­ای آن، یکی از بهترین کتاب­‌های ارائه شده در حوزه توسعه است.
 
مترجم کتاب «گسترش ادبیات توسعه در کشور» گفت: دانشجویان، به‌طور معمول با رشته خود آشنایی ندارند، کتاب حاضر در صفحات محدود و روشمند به بیان پیشینه، مسأله، مسأله رقیب و چشم‌­انداز آینده می­‌پردازد. این کتاب از یک موضوع واحد پیروی نمی‌­کند و هر فصل به‌طور مستقل به یک موضوع خاص در حوزه توسعه می­‌پردازد.
 


نگاهی جهانی به موضوع توسعه
عظیمی ویژگی­‌های مهم این کتاب را اهمیت فهم دانشنامه‌­ای، جامع بودن موضوعات در حوزه توسعه، رویکرد انسان‌محور بر توسعه، توجه به تاریخ توسعه و نگاه جهانی به محور توسعه دانست و عنوان کرد: مولفان در تالیف این کتاب با نگاه جهانی به موضوع توسعه از منابع و مراجع مختلفی استفاده کرده‌­اند.
 
وی در پایان با اشاره به این نکته که فصل­‌های بعدی کتاب در آینده ترجمه و منتشر می­‌شود، افزود: برای رسیدن به توسعه مدنی، جامعه مدنی فعال لازم است که چهار فصل بعدی کتاب به آن پاسخ داده می­‌دهد.
 
جلسه معرفی و نقد کتاب «رساله‌‌‌ای در اقتصاد توسعه­» از ساعت 17 تا 19 یکشنبه هفتم دی‌­ماه در سالن کنفرانس انجمن جامعه‌شناسی دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه تهران برگزار شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها