آنتونیا شرکا به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: این روزها رمان «نگران نباش» مهسا محبعلی را به زبان ایتالیایی ترجمه میکنم. این کتاب را انتشارات سی و سه پل در ایتالیا منتشر میکند.
وی افزود: انتشارات سی و سه پل یک ناشر ایتالیایی است که کتابهای نویسندگان و شاعران فارسی زبان را در کشور ایتالیا ترجمه و منتشر میکند.
شرکا درباره تجدید انتشار تعدادی دیگر از کتابهای خود گفت: ترجمه من از فیلمنامه «سالواتوره جولیانو» اثر فرانچسکو رزی، فیلمنامهنویس و کارگردان شهیر ایتالیایی در سال 1387 برنده جایزه کتاب سال و کتاب فصل شد.
وی در ادامه اظهار کرد: در تماسی که چندی پیش با ناشر این کتاب یعنی نشر نی داشتم، به من اطلاع دادند که نسخههای چاپ نخست این کتاب هنوز موجود است. این مساله کمی عجیب است، چرا که معمولا یکی از جوایز برندگان جایزههای کتاب سال و کتاب فصل، خرید نسخههای این کتاب از سوی وزارت ارشاد است، اما با وجود گذشت پنج سال، این خرید هنوز صورت نگرفته است.
شرکا در پایان گفت: کتاب «دستور زبان ایتالیایی» من نیز برای نخستین بار در سال 1390 منتشر شد. این کتاب از آن زمان تاکنون در دورههای مختلف نمایشگاه کتاب تهران تجدید چاپ شده است. بر این اساس چهارمین انتشار این کتاب نیز در بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از سوی انتشارات فرهنگ معاصر ارایه میشود.
آنتونیا شرکا، مترجم و مدرس زبان ایتالیایی و همچنین منتقد پرکار سینماست. از جمله کتابهای منتشر شده او میتوان به «اينگريد برگمن: داستان زندگی من» اينگريد برگمن و آلن برجس «هرگز از من مپرس؛ يادداشتهای ادبی و هنری» ناتالیا گینزبورگ، «دستور زبان ايتاليایي؛ ساخت واژه» و فیلمنامه «سالواتوره جولیانو» اثر فرانچسکو رزی اشاره کرد./
سهشنبه ۱۹ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۲:۴۱
نظر شما