به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «نارسیس» اثر هرمان هسه با ترجمه وحید منوچهری واحد، «لاله سیاه» اثر الکساندر دوما با ترجمه آرش پوینده و «ناطور دشت» اثر دی. جی. سلینجر با ترجمه متین کریمی از سوی نشر «جامی» منتشر شدند.
«نارسیس و گلدموند» عنوان رمانی از هرمان هسه است که نخستین بار در سال 1930 به زبان آلمانی منتشر شد. هسه در این کتاب داستان دوستی یک شاگرد صومعه به نام «گلدموند» را با معلم جوانش، کشیشی به نام «نارسیس»، روایت میکند و در کتابش از تضادهای میان انسان معناگرا و حسگرا مینویسد. برخی منتقدان بر این باورند که «نارسیس و گلدموند» آغاز دوره جدیدی از خلاقیت هسه است.
در توضیح ناشر این اثر آمده است: «هرمان هسه در این کتاب داستان دوستی یک شاگرد صومعه به نام گلدموند را با معلم جوانش، کشیشی به نام نارسیس، روایت میکند و در کتابش از تضادهای میان انسان معناگرا و حسگرا مینویسد. برخی منتقدان بر این باورند که نارسیس آغاز دوره جدیدی از خلاقیت هسه است.»
ترجمه سروش حبیبی از این کتاب در ابتدای دهه 50 با عنوان «نرگس و زریندهن» از سوی نشر «رز» به چاپ رسید و از آن سال مترجمان دیگری نیز این اثر را به فارسی برگرداندهاند.
هسه، شاعر، رماننویس و نقاش آلمانی در سال 1877 به دنیا آمد، به واسطه علاقه پدرش به ادبیات از کودکی با کتاب و ادبیات آشنا شد و به تدریج نوشتن را آغاز کرد تا اینکه توانست در سال 1946 میلادی برنده جایزه نوبل ادبیات شود. وی به عنوان پرخوانندهترین نویسنده اروپایی قرن بیستم شناخته میشود که «گرگ بیایان»، «سفر به شرق» و «دمیان» نام برخی آثار او هستند.
«نارسیس» اثر هرمان هسه با ترجمه وحید منوچهری واحد در 272 صفحه و به بهای 12 هزار و 500 تومان منتشر شده است.
«لاله سیاه» عنوان یکی از آثار ادبی برجسته الکساندر دوما، نویسنده فرانسوی است. این رمان با درونمایه تاریخی نوشته شده و حوادث آن در سال 1672 میلادی آغاز میشود. برخی منتقدند این داستان درباره وضعیت سیاسی هلند در سال 1672 نوشته شده و داستان آن از زندگی دو زندانی که به اعدام محکوم شده بودند الهام گرفته شده است. این اثر نخستین بار توسط یوسف اعتصامالملک (پدر پروین اعتصامی) به فارسی ترجمه شد.
در توضیح این کتاب آمده است: «این کتاب داستان زندگي انساني به نام «كورنليوس ون برن» است كه لاله سياه بي نظيري را پرورش داده است اما از بخت بد به زندان ميافتد و در مدتي كه در زندان است، همسايه بد ذات او، لاله بي نظيرش را ميدزدد.»
محمدامین کاردان، علیرضا محفوظ انصاری، شکوفه اخوان، هادی عادلپور، علی منیری، شهین حسنزاده اصل، هادی ریاضی و شیده جلالیفر برخی از مترجمانی هستند که این کتاب را پیش از این به فارسی ترجمه کردهاند.
«لاله سیاه» الکساندر دوما با ترجمه آرش پوینده در 304 و به بهای 12 هزار تومان راهی کتابفروشیها شده است.
«ناطور دشت» داستان زندگی هولدن کالفیلد نوجوانی هفده ساله است که در آغاز رمان، در مرکز درمانی بستری است و رمان بر اساس حوادثی شکل میگیرد که وی پیش از ورودش به این مرکز تجربه کرده بود.
به نظر میرسد سلینجر این رمان و شخصیت اصلیاش را بیش از سایر آثارش دوست دارد، زيرا زمانی كه هاليوود برای اقتباس سينمايی از اين اثر اجازه نويسنده را خواست در كمال تعجب با مخالفت او مواجه میشود. جواب سالينجر به اين درخواست چنين بود: «نمیتوانم اجازه بدهم چون ممكن است «هولدن» (شخصيت اصلی داستان) اين قضيه را دوست نداشته باشد.»
«ناطور دشت» اثر دی جی سلینجر با ترجمه متین کریمی در 231 صفحه و به بهای 10 هزار تومان منتشر شده است.
چهارشنبه ۲۰ فروردین ۱۳۹۳ - ۰۸:۲۰
نظر شما