به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب عاشقانههای محمود درویش با ترجمه موسی بیدج، شاعر و مترجم منتشر شد. درويش شاعر اول فلسطين و يكى از سران شعر امروز عرب به شمار مىآيد و نام درویش در شمار شاعران جهانى و شعر او بخشى از فرهنگ شعر جهان قلمداد میشود؛ شعرى كه به هر زبان و در هر زمان و مكانى صادر شده باشد، از سيطره و سلطه زور رهاست و در خدمت انسان ستمديده نشسته است.
کتاب عاشقانههای محمود درویش دفتر شعرى است كه از ميان صدها سروده وی توسط موسی بیدج گردآوری و ترجمه شده و در مجموعه عاشقانههای جهان انتشارات سرزمین اهـورایی به چاپ رسیده است.
محمود درويش، متولد ماه مارس سال 1942 در فلسطين است. وی تا پيش از سال 1971 در زادگاهش زندگى مىكرد و بارها، به دليل فعاليتهاى ادبى و سياسى، دستگير و مواخذه شد و مدتى را نيز در زندان و بازداشت خانگى گذراند. پس از اين تاريخ، در بيروت، قاهره، امان، قبرس، پاریس و جاهاى متعدد ديگرى حضور و اقامت داشت و به زبان و بيان شعر از بيم و اميد، شكوه و اندوه يار و ديار گفت و نوشت. او سر انجام در سال 2008 پس از عمل جراحی قلب در آمریکا درگذشت.
مجموعه شعر «دنیا چقدر دیر است»، «گزیده ادبیات معاصر» و دو مجموعه داستان «آسمان زعفرانی» و «فانوسخانه» از آثار تالیفی بیدج هستند. علاوه بر این، وی آثاری مانند «شادی حرفه من نیست»، «باد خانه من است»، «گنجشك»، «بهانه»، «گهوارهای برای شاعران» و «سمفونی پنجم جنوب» را نیز به فارسی ترجمه کرده است.
در یکی از شعرهای این کتاب با عنوان «ريتا» میخوانیم:
«ميان چشمان من و ريتا
تفنگىست
و كسى
كه ريتا را مىشناسد
خم مىشود
و نماز مىبرد
براى خدايى
كه در چشمانى عسلىست.
آه... ريتا
ميان ما
هزار گنجشك و تصويرست
و وعدههاى بسيار
كه تفنگى
بر جانشان آتش گشوده است...»
«ریتا... عشق و یاسمن» با ترجمه موسی بیدج در 64 صفحه، با شمارگان هزار و 100 نسخه، به بهای چهار هزار و 500 تومان از سوی انتشارات سرزمین اهورایی منتشر شده است./
شنبه ۲۴ اسفند ۱۳۹۲ - ۱۳:۳۳
نظر شما