یکشنبه ۲۱ مهر ۱۳۹۲ - ۱۰:۵۵
«فارسی بخند» محتوامحور است

منتقدان حاضر در جلسه نقد مجموعه داستان کوتاه «فارسی بخند» نوشته سپیده سیاوشی با اشاره به ساده بودن نثر و زبان این مجموعه، داستان‌ها را محتوا محور و بدون پیچیدگی‌های فرمی خواندند./

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشست نقد مجموعه داستان کوتاه «فارسی بخند» نوشته سپیده سیاوشی عصر دیروز، 20 مهرماه، با حضور نازنین جودت، پریناز قاسمی، امیر افشاریان و نویسنده کتاب، در سرای اهل قلم برگزار شد. 

پریناز قاسمی، داستان‌نویس و منتقد ادبی در این نشست گفت: همه 9 داستان این مجموعه به صورت کاملا ساده نوشته شده و فاقد پیچیدگی‌های فرمی و روایی است. 

وی افزود: همین‌طور باید  عنوان کرد که داستان‌ها محتوا محور هستند و تماما قصد بر قصه‌گویی بوده و نه تجربه در ساختار. 

این منتقد همچنین اظهار کرد: یک سری از داستان‌های کتاب مانند داستان «تاریکی» و یا داستان «از آخر به اول» سوژه‌هایی کلیشه شده دارند. البته کلیشه به معنای بسیار استفاده شده و نه تکراری و مبتذل، زیرا درونمایه اصلی این دو داستان که خیانت است، بارها و بارها از سوی دیگر نویسندگان ایران و جهان نیز استفاده شده است. 

همچنین امیر افشاریان، منتقد ادبی و دبیر این نشست گفت: دو داستان «تاریکی» و «از آخر به اول» که با درونمایه اصلی خیانت نوشته شده‌اند، ممکن است در نگاه اول ساده و کلیشه‌ای باشند، اما نویسنده با ابتکاراتی این دو داستان را متفاوت از نمونه‌های پیشین کرده است. 

وی افزود: نقطه بحران دو داستان «تاریکی» و «از آخر به اول» ابداعی و ابتکاری است. راوی داستان زمانی که با بحران و فاجعه روبه‌رو می‌شود در همان «آن» و «لحظه» تمام روایت را بیرون می‌ریزد. 

این منتقد در ادامه به بکر بودن سوژه داستان «تاریکی» اشاره کرد و گفت: به نظر من سوژه اصلی داستان «تاریکی» نه خیانت، بلکه به سخره گرفتن خیانت در دوران حاضر است. این سوژه جدید است و پیش‌تر بسیار کم از آن استفاده شده است. 

همچنین جودت، داستان نویس و منتقد، نیز در این نشست در ادامه نقد و نظر افشاریان درباره داستان تاریکی گفت: به نظر من هم در داستان تاریکی مساله خیانت به پس‌زمینه می‌رود و موضوع اصلی این داستان خیانت نیست. 

وی افزود: داستان تاریکی در اصل دغدغه زنی را مطرح می‌کند که شوهرش به او خیانت کرده، اما او نمی‌خواهد یک واکنش غریزی و معمول داشته باشد، بلکه قصد دارد واکنشی متفاوت با دیگران از خود نشان دهد. با این اوصاف، اما کاراکتر زن این داستان خود را در واکنش‌هایش گم می‌کند. 

این داستان نویس همچنین با اشاره به خاکستری بودن همه کاراکترهای 9 داستان مجموعه «فارسی بخند» گفت: یکی از ویژگی‌های این مجموعه در خاکستری بودن کاراکترهایش است. این کاراکترها به هیچ عنوان منفی و سیاه نیستند، بنابراین ممکن است مخاطب نسبت به آن‌ها حس ترحم داشته یا با آنان همذات پنداری کند. 

جودت در بخش دیگری از نقد خود  اشکالات ساختاری برخی  داستان‌های این کتاب را بازگو کرد: به عنوان مثال راوی داستان نخست این مجموعه «اول شخص» است، اما این مساله در جایی اشکال فرمی دارد، زیرا این راوی ذهن یک کاراکتر دیگر از داستان را می‌خواند و این جریان از نظر اصول داستان‌نویسی درست نیست. 

سپیده سیاوشی، نویسنده این مجموعه نیز در این نشست گفت: مجموعه داستان «فارسی بخند» در اسفندماه پارسال، برنده جایزه گلشیری شد. بر این اساس، چاپ‌های دوم و سوم آن هم در فروردین و اردیبهشت 1392 از سوی ناشر در دسترس مخاطبان قرار گرفت. 

مجموعه داستان کوتاه «فارسی بخند»  نخستین بار در سال 1390 و به قیمت چهار هزار تومان از سوی نشر قطره روانه کتابفروشی‌ها شد. چاپ دوم این کتاب در فروردین امسال (1392) و در نهایت چاپ سوم این کتاب نیز در اردیبهشت امسال با شمارگان 500 نسخه، 90 صفحه و قیمت چهارهزار تومان از سوی نشر قطره منتشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها