سه‌شنبه ۱۸ تیر ۱۳۹۲ - ۰۸:۲۸
«قدم‌ها و سایه‌ها» از ارمنستان به ایران رسید

مجموعه شعر «قدم‌ها و سایه‌ها» سروده هنریک ادویان با ترجمه مارینا بنیاتیان منتشر شد. به گفته مدیر انتشارات افراز، به زودی 11 مجموعه شعر دیگر از شاعران ارمنستان در مجموعه کتاب‌های ادبیات همسایه منتشر خواهند شد.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اعظم کیان‌افراز، مدیر انتشارات افراز، کتاب «قدم‌ها و سایه‌ها» را یکی از آثار چاپ شده در مجموعه کتاب‌های ادبیات همسایه دانست و اظهار کرد: سال گذشته طبق قراردادی که با کانون نویسندگان ارمنستان بستیم، قرار شد 12 مجموعه شعر از شاعران ارمنستان با نظارت وزارت فرهنگ این کشور به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شود.

به گفته افراز، هنریک ادویان یکی از شاعران مطرح ارمنی است که تاکنون آثاری چون «بازتاب‌ها»، «تصویر نیمروز» و «عصر دنیوی» از وی منتشر شده است. وی افزود: «قدم‌ها و سایه‌ها» در سال 1966 میلادی منتشر شد و آخرین مجموعه شعر ادویان است. وی علاوه بر سرودن شعر، به عنوان پژوهشگر ادبی نیز شناخته می‌شود و مقالات متعددی از وی به چاپ رسیده است.

مدیر نشر افراز درباره برنامه‌های آینده‌اش برای معرفی ادبیات کشورهای همسایه گفت: پیش از این آثاری از ادبیات ترکیه، کردستان، سوریه، افغانستان و لبنان منتشر کرده‌ بودیم و دومین مجموعه شعر ارمنی نیز با عنوان «رویایی که به خاطرش می‌ارزد خوابید و بیدار نشد» به زودی با ترجمه واهه آرمن به چاپ خواهد رسید. این کتاب گزیده‌ای از شعرهای هوانس گریگوریان، شاعر ارمنی است.

در یکی از اشعار مجموعه شعر «قدم‌ها و سایه‌ها» آمده است: «او آمد/ پالتو را پوشید/ یقه را بالا زد/ زیر باران ایستاد/ سیگاری روشن کرد/ پک زد/ (در زیرسیگاری خاکستر پِرِوِر را باقی گذاشت)/ منتظر ماند/ منتظر ماند/ مُرد».

مجموعه شعر «قدم‌ها و سایه‌ها» اثر هنریک ادویان را مارینا بنیاتیان به فارسی ترجمه کرده است. این کتاب در 120 صفحه، شمارگان هزار و 100 نسخه و به بهای پنج هزار و 800 تومان از سوی نشر افراز راهی کتابفروشی‌ها شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها