دوشنبه ۱۰ تیر ۱۳۹۲ - ۰۸:۰۵
«سرخ‌پوست‌ها» و «آه پدر، پدر بیچاره...» به ایران می‌آیند

نمایشنامه‌های «سرخ‌پوست‌ها» و «آه پدر، پدر بیچاره، مامان تو را در گنجه آويزان كرده و من خيلی دلم گرفته» در ادامه انتشار مجموعه آثار آرتور کوپیت، نمایشنامه‌نویس مشهور و معاصر آمریکایی، با ترجمه عاطفه پاکبازنیا منتشر می‌شوند.-

پاکبازنیا به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: در ادامه انتشار مجموعه آثار آرتور کوپیت، ترجمه نمایشنامه‌های «سرخ‌پوست‌ها» و «آه پدر، پدربيچاره، مامان تو را در گنجه آويزان كرده و من خيلی دلم گرفته» آماده انتشار شده‌اند. من به این دو نمایشنامه‌ی آرتور کوپیت علاقه بسیاری دارم و امیدوارم بتوانم آن را روزی خودم به روی صحنه ببرم. 

وی افزود: آخرین نمایشنامه‌ای که در این مجموعه چاپ شد «موسیقی مجلسی» بود که در نمایشگاه کتاب اخیر در دسترس مخاطبان قرار گرفت. «سرخ‌پوست‌ها» و «آه پدر، پدربیچاره...» دو نمایشنامه بسیار مهم کوپیت هستند. این ترجمه‌ها نیز از سوی انتشارات افراز منتشر می‌شود. 

این مترجم در ادامه با اشاره به این نکته که ترجمه دیگری نیز از نمایشنامه «آه پدر، پدر بیچاره...» به فارسی منتشر شده، گفت: در سال 1382 آقای شهرام زرگر با همکاری رامین ناصرنصیر نمایشنامه «آه پدر...» را ترجمه و منتشر کرده بودند، اما این ترجمه هم‌اکنون نایاب است و نمی‌دانم چرا ناشرش دست به انتشار دوباره آن نزده است. 

پاکبازنیا همچنین به انتشار مجموعه شناخت‌نامه عباس نعلبندیان اشاره کرد و گفت: چندی پیش جلد نخست از مجموعه شناخت‌نامه عباس نعلبندیان با عنوان «دیگرانِ عباس نعلبندیان» در لندن منتشر شد. این مجموعه که با تحقیق من و جواد عاطفه آماده انتشار شد، پنج جلد است. این جلد شامل مقاله‌هایی از تئاتری‌ها و محققان تئاتر مشهور ایرانی است. 

جلدهای بعدی نیز شامل آلبوم تصاویر، زندگینامه و مرگ‌نامه، گفت‌وگوهای من و جواد عاطفه با بزرگان تئاتر ایران درباره کار حرفه‌ای نعلبندیان این مجموعه با و همچنین فایل صوتی وصیت‌نامه‌اش خواهند بود. 

پاکبازنیا در پایان گفت: این روزها نیز مشغول ترجمه تاریخ تئاتری هستم که گروه نیویورکی مشهور «Living Theatre»  منتشر کرده است. این مجموعه از ابتدای پیدایش تئاتر تا قرن 21 را دربر می‌گیرد. هم‌اکنون ترجمه بخش نخست این تاریخ تمام شده و باید بخش معاصر را شروع کنم. 

تاکنون از مجموعه آثار آرتور کوپیت با ترجمه عاطفه پاکبازنیا، نمایشنامه‌های «بازجویی نیک و سه نمایشنامه دیگر»، «روزی که ابلیس برای تنیس بازی بیرون آمد» و «موسیقی مجلسی» منتشر شده‌اند. 

ترجمه پاکبازنیا از نمایشنامه «موسیقی مجلسی» در بیست و ششمین نمایشگاه کتاب تهران در اردیبهشت گذشته با شمارگام هزار و 100 نسخه، 72 صفحه و بهای سه هزار و 500 تومان از سوی انتشارات افراز منتشر شد. 

آرتور کوپیت یکی از نمایشنامه‌نویسان معاصر آمریکایی است که معمولا نامش در کنار نویسندگانی چون «دیوید ممت» و «سام شپارد» به عنوان بزرگان تئاتر آمریکا و ادامه‌دهندگان سنت تئاتری «یوجین اونیل»، «تنسی ویلیامز» و «ادوارد آلبی» مطرح می‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها