«تعقيب گوسفند وحشي» و «جنگل نروژي» دو كتاب از هاروكي موراكامي، نويسنده ژاپني-آمريكايي با ترجمه مهدي غبرايي آماده انتشار میشود. غبرایی به ایبنا گفت که «جنگل نروژي» تنها رمان رئاليستي موراكامي است که سبكي واقعگرایانه دارد و در رده داستانهاي كلاسيك نو محسوب میشود. در اين رمان تاثيرپذیری موراكامي از «ناتور دشت» سلينجر، «گتسبي بزرگ» فیتزجرالد و آثار ريموند كارور مشهود است.-
وي افزود: سبك موراكامي در اين رمان از «ناتور دشت» نوشته جي. دي. سالينجر و «گتسبي بزرگ» نوشته اسكات فيتزجرالد تاثير پذيرفته و از آنها دنبالهروي كرده است. همچنين با توجه به اينكه موراكامي مترجم آثار فيتزجرالد و ريموند كارور است، تاثيرپذيري او از نويسندگان در اين اثر مشهود است.
غبرايي ادامه داد: به گفته موراكامي، او در «جنگل نروژي» قصد طبعآزمايي در شیوه رئال داشته است.
وي «تعقيب گوسفند وحشي» را كتاب ديگر موراكامي معرفي كرد كه ترجمه كرده و به ناشر سپرده است.
غبرايي درباره اين رمان گفت: موراكامي «تعقيب گوسفند وحشي» را به سبك معمول و هميشگي خود نوشته، با اين تفاوت كه اين رمان ژانري پليسي، جنايي دارد.
وي افزود: در اين داستان معمايي و بسيار پيچيده، راوي به دنبال يك گوسفند وحشي افسانهاي است كه در جسم انسانها حلول ميكند.
به گفته غبرايي «تعقيب گوسفند وحشي» مانند بيشتر داستانهاي موراكامي به شكلي عجيب پايان مييابد.
او افزود: موراكامي در اين رمان از «ريموند چندلر» جنايينويس مشهور، تاثير گرفته است.
به گفته غبرايي، اين دو كتاب در حال آمادهسازي براي انتشار است و از سوي انتشارات كتاب نيكا منتشر ميشود.
پيش از اين «پس از تاريكي»، «كافكا در كرانه»، «سرزمین عجایب بیرحم و ته دنیا» و «گربههاي آدمخوار» از موراكامي با ترجمه غبرايي منتشر شده است.
نظر شما