شنبه ۲۸ بهمن ۱۳۹۱ - ۱۴:۳۸
«بعد از نقد نو» در انتقاد به جريان‌هاي نقد به چاپ رسيد

کتاب «بعد از نقد نو» نوشته «فرانک لنتریچیا» با ترجمه مشیت علایی منتشر می‌شود. به گفته علایی، لنتریچیا در این کتاب نگاه انتقادی به جریان‌های نقد دارد و معتقد است که تنها راه بررسی یک جریان ادبی، فقط تسلط به رویکرد تاریخی است.-

علایی به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: ترجمه کتاب «بعد از نقد نو» نوشته «فرانک لنتریچیا» را حدود سه سال پیش به پایان رساندم. 

وی افزود: «لنتریچیا» با این کتاب در جریان‌ نقد ادبی جهانی بسیار مشهور شد، اما در ایران ناشناخته است. «بعد از نقد نو» کتاب بسیار مفیدی است و به نحوی می‌توان آن ‌را مکمل کتاب «تاریخ نقد جدید» دانست هر چند که از نظر جهت و رویکرد با هم تفاوت بسیار دارند. 

این مترجم در ادامه با توضیح بیشتر درباره کتاب «بعد از نقد نو» گفت: لنتریچیا در این کتاب نگاهی انتقادی نسبت به جریان‌های نقد دارد و در مقدمه کتاب بیان می‌کند که تنها راه بررسی یک جریان ادبی، فقط رویکرد تاریخی است. از نقطه نظر تاریخی کتاب  «رنه ولک» تا سال 1950 را دربرمی‌گیرد و کتاب لنتریچیا از سال 1950 آغاز و تا سال 1970 را بررسی می‌کند. 

علایی در ادامه به چاپ پنجم کتاب «دانشنامه زیبایی‌شناسی» اشاره کرد و گفت: به طوری که به من اطلاع دادند، پنجمین انتشار «دانشنامه زیبایی‌شناسی» نیز روانه کتابفروشی‌ها شده است، اما این نوبت نشر نیز از روی ویراست قدیم است. ویراست دوم این کتاب در زبان اصلی نسبت به ویراست اول تفاوت و تغییرات بسیاری کرده است. 

علایی گفت: در ویراست دوم این کتاب مقاله هیدگر حذف و یک مقاله دیگر جایگزین آن شده است. همچنین در این ویراست هشت مقاله نیز به کتاب اضافه شده است. تیم مترجمان این کتاب تلاش بسیاری به خرج داده و ویراست دوم این کتاب را نیز آماده کرده‌اند، اما انتشارات فرهنگستان هنر اصرار به تجدید چاپ همان ویراست نخست را دارد و این برای من بسیار تعجب‌آور است. 

علایی در ادامه با اشاره به این نکته که «دانشنامه زیبایی‌شناسی» یک متن و منبع درسی است و باید دانشجویان را در جریان آخرین تغییرات کتاب‌ها و دستاوردهای جدید در این حوزه، گذاشت، گفت: به هر حال چون نویسندگان و ناشر اصلی تصمیم به تغییر و ویرایش جدید این کتاب گرفته و این تغییرات را اعمال کرده چرا ما باید بر همان ویراست قبلی اصرار کنیم؟ من امیدوارم هرچه زودتر این اثر مهم با ویراست جدیدش منتشر شود. 

علایی در پایان گفت: اکنون نیز در حال جمع‌آوری مقالاتم هستم که پیش‌تر در نشریات مختلف منتشر شده است. قصد دارم این مقالات را در قالب یک کتاب مستقل منتشر کنم. 

«دانشنامه زیبایی‌شناسی» ویراسته بریس گات، دومینک مک آیور لویس است و توسط گروه مترجمانی چون منوچهر صانعی دره‌بیدی، امیر علی نجومیان، شیده احمدزاده، بابک محقق، مسعود قاسمیان، فرهاد ساسانی و مشیت علایی ترجمه شده است. ویراستاری این ترجمه‌ها نیز بر عهده علایی بوده است. این اثر در سال 1385 به عنوان کتاب سال جمهوری اسلامی ایران انتخاب شده است. 

پنجمین انتشار «دانشنامه زیبایی‌شناسی» در شمارگان هزار نسخه، 474 صفحه و بهای 24 هزار و 900 تومان از سوی موسسه تالیف، ترجمه و نشر آثار هنری «متن» فرهنگستان هنر روانه کتابفروشی‌ها شده است. 

چاپ پیشین اثر در سال 1390 منتشر شده بود. 

سرپرستی و ترجمه «دایرةالمعارف زیبایی‌شناسی» در سال 1384 نشر مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگی و هنری وزارت ارشاد اسلامی، «تالیف مجموعه مقالات صدای پرشور»، «ترجمه مجموعه مقالات از برمودس، گارنر و ... به نام هنر و اخلاق» و ترجمه مجموعه مقالات «جستارهایی در زیبایی‌شناسی» برخی آثار منتشر شده علایی است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها