ايبنا - خواندن يك صفحه از يك كتاب را ميتوان چند گونه تعبيركرد؛ چيدن شاخه گلي از يك باغ، چشيدن جرعهاي از اكسير دانايي، لحظهاي همدلي با اهل دل، استشمام رايحهاي ناب، توصيه يك دوست براي دوستي با دوستي مهربان و...
تا اینجا، تأثیرات ذکر شده منحصراً ادبی در معنای محدود کلمه بود. «فرستنده» یک نویسنده یا تعدادی نویسنده و یا حتی کل یک ادبیات بود. مثل: فاوست در فرانسه، گوته در فرانسه، رمانتیکهای آلمانی در فرانسه، و یا حتی تأثیر ادبیات آلمانی روی ادبیات فرانسه. در این زمینه، گاهی گستره تحقیق به استقبال از کتابی خارجی، تعبیر و تفسیر آن توسط منتقدین، تعداد و اهمیت ترجمهها، گاهی به صورت ویژه، به تاثیری که این کتاب بر نویسندگان ملی میگذارد، بسط پیدا میکرد. هیچگاه دنیای نویسندگان، آثارشان، و مفسرهایشان که روزنامهنگاران، منتقدین و اساتید هستند، از نظر دور نمیشد. اگر ذکری از نام سیاحان به میان آمده، به خاطر ارتباط آنان با نویسندگان، با ادبیات، یا با زندگی فکری یا فرهنگی در خارج بود.
تأثیری که در این مبحث بدان میپردازیم متفاوت است. گرچه این تأثیر منحصراً همیشه بر نویسندگان گذاشته میشود، اما دیگر دقیقاً همین وجه را ندارد. این صرفاً اثری بیگانه نیست که تأثیری را اعمال میکند، بلکه مجموعه یک ملت خارجی، تمام یک کشور در کلیه سطوح است که تأثیر میگذارد و نویسندگان کشوری دیگر تصویر یا بازتاب آن را دریافت میدارند. در این صورت، ادبیات در ورای اندیشه تمدن محو میشود؛ و شیوه زندگی جای کتاب را میگیرد.
صفحات 44 و 45/ ادبیات عمومی و ادبیات تطبیقی(رساله راهبردی)/ سیمون ژون/ ترجمه دکتر حسن فروغی/ سازمان مطالعات و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاهها (سمت)/ چاپ اول/ سال 1391/ 130 صفحه/ 2000 تومان
نظر شما