اولین رمان از آثار ژان ژیونو، نویسنده فرانسوی، توسط بنفشه میرعباسی به فارسی ترجمه شد. این کتاب که «مردی که درخت میکاشت» نام دارد، به زودی به بازار کتاب ایران عرضه میشود.
این کتاب که مستقیما از زبان فرانسوی ترجمه شده است، «مردی که درخت میکاشت» نام دارد.
ژان ژیونو، نویسنده معاصر فرانسوی در سال ۱۸۹۵ میلادی زاده شد و ۷۵ سال زندگی کرد.
وی علیرغم عمر طولانی خود، نویسنده پرکاری نبوده است و کتاب حاضر از معدود آثار او محسوب میشود.
وی پس از تحصیل در یک دبیرستان محلی، به عنوان یک کارمند بانک مشغول به کار شد و تا پایان جنگ جهانی اول به این شغل ادامه داد.
او پس از جنگ ازدواج کرد و در سال ۱۹۳۰ پس از اینکه اولین رمانش با نام «کالین» با موفقیت روبرو شد، برای همیشه بانک را ترک کرد و تصمیم گرفت تمام وقت خود را معطوف نویسندگی کند.
ژیونو در سال ۱۹۵۳ میلادی به جایزه ادبی موناکو دست یافت و چندی بعد به عضویت آکادمی کونکورد در آمد.
«سه تراژدی پن» (مربوط به یکی از اساطیر یونان)، «کالین» و «بازگشت دوباره»، معروفترین آثار این نویسنده هستند.
همچنین رمان کوتاه «مردی که درخت میکاشت» (با عنوان اصلی: Homme qui plantait des arbres) در سال ۱۹۵۳ توسط این نویسنده به رشته تحریر در آمده است.
این رمان ماجرای مرد چوپانی را نقل میکند که موفق میشود در نیمه اول قرن بیستم، دره ویران شدهای را دوباره درختکاری و آباد کند.
«مردی که درخت میکاشت» به زودی توسط انتشارات لوح فکر به بازار کتاب ایران عرضه میشود.
نظر شما