سه کتاب ژوزه ساراماگو نویسنده فقید پرتغالی و برنده جایزه ادبی نوبل، به زبان چینی ترجمه و در چین منتشر میشود.-
«بینایی» که به تازگی به زبان چینی ترجمه شده، از سوی انتشارات «تینکینگ دام» یک ناشر خصوصی که پیش از این آثاری از گابریل گارسیا مارکز، هاروکی موراکامی، تونی موریسون و پائولو کوئلیو را منتشر کرده، به بازار میآید.
این ناشر که از یک دهه پیش کار خود را شروع کرده، قصد دارد تا «کوری» را سال 2012 تجدید چاپ کند و «بالتازار و بلموندو» را نیز سال آینده برای بار دوم به بازار بفرستد.
ساراماگو که سال 1998 جایزه نوبل را از آن خود کرد، یک سال پیش از دریافت این جایزه به چین رفته بود. این تنها دیدار ساراماگو از این کشور و همزمان با انتشار اثر برجسته او «بالتازار و بلموندو» به زبان پرتغالی بود.
فن ویژین 72 ساله که بیش از یک دوجین از آثار دیگر نویسندگان برزیلی و پرتغالی را ترجمه کرده، برگردان کارهایی از خورخه آمادو، اریمو وریسیمو، اکا د کوییروس و میگوئل تورگا را در کارنامهاش دارد.
گرچه نخستین رمان ساراماگو به نام «کشور گناه» در سال ۱۹۴۷ به چاپ رسید ولی او با انتشار «بالتازار و بلموندا» در سال ۱۹۸۲ و ترجمه آن به انگلیسی در سال ۱۹۸۸ به شهرت رسید. این رمان تاریخی به انحطاط دربار پرتغال در قرن شانزدهم میپردازد. کتاب «کوری» او نیز در سال 1995 منتشر شد.
نظر شما