ع.پاشایی به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: «دانشنامه هنر ژاپن» را به همراه دخترم نسترن پاشایی تالیف کردیم و اکنون 9 ماه است که آماده شده و در اختیار ناشر قرار گرفته است، اما کتاب هنوز چاپ نشده و هروقت جویای آن میشوم ناشر گرانی کاغذ را به عنوان دلیل چاپ نشدن این کتاب مطرح میکند.
وی افزود: همچنین کتاب «دانشنامه آیین بودا» هم که به ناشرش دانشگاه ادیان و مذاهب قم است، به دلیل گرانی کاغذ و رکود بازار کتاب هنوز منتشر نشده.
این محقق فرهنگ و هنر ژاپن در ادامه با اشاره به اینکه «دانشنامه هنر ژاپن» باید با ویژگیهای خاصی منتشر شود، گفت: به دلیل تعریف واحدهای درسی هنر شرق و هنر ژاپنی در دانشگاهها این کتاب میتواند به عنوان یک کتاب درسی استفاده شود، چراکه تاکنون کتابی که به طور کامل هنر ژاپن را معرفی و تحلیل کند، منتشر نشده است.
پاشایی گفت: دانشنامه هنر ژاپن ۷۰۰ صفحه دارد که ۲۰۰ صفحه آن تصویر است و به طور کل کتاب باید با کاغذ گلاسه منتشر شود. همچنین تصویرهای کتاب هم باید کپیرایت داشته باشد و طبق محاسبات من نزدیک به ۴۰ هزار دلار هزینه کپیرایت آن میشود، که پرداخت این هزینهها فعلا از عهده ناشران داخلی خارج است.
مترجم «ماه نو و مرغان آواره» در ادامه گفت: کتاب «نگارگری و معماری بودایی» توسط موسسه تالیف، ترجمه و نشر آثار هنری (متن) وابسته به فرهنگستان هنر، به چاپ دوم رسیده است. همچنین قرار است که کتاب «هنر ژاپن» هم در روزهای آتی توسط همین انتشارات وارد کتابفروشیها شود.
پاشایی یکی از مولفان و مترجمان فعال در زمینه فرهنگ، هنر و ادبیات شرق آسیا است. از جمله ترجمههای منتشر شده از پاشایی میتوان به «سخن بودا» از نیانه تی لوکا، «ماه نو و مرغان آواره» از رابیندرانات تاگور، «نگارگری و معماری بودایی» از رابرت فیشر، «هايكو شعر ژاپنی»، «صد هايكوی مشهور»، «لاک پوک زنجره»، «تاريخ فرهنگ ژاپن»، «جان ژاپنی» و «ژاپن: روح گريزان» اشاره کرد.
شنبه ۱۷ تیر ۱۳۹۱ - ۰۸:۰۰
نظر شما